ويكيبيديا

    "signataires du document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموقعة على وثيقة
        
    • الموقعين على الوثيقة
        
    • الموقعين على وثيقة
        
    Les parties signataires du Document de Doha n'ont pas encore fixé le calendrier du processus interne de consultation et de dialogue. UN ولم تُحدد الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة بعد الجدول الزمني للحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي.
    Organisation de réunions mensuelles avec les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour sur la création et la mise en service de la Commission Vérité, justice et réconciliation UN عقد اجتماعات شهرية مع الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بشأن إنشاء وتفعيل مفوضية الحقيقة والمصالحة
    L'absence de participants des pays signataires du Document de Doha et des accords postérieurs explique le nombre inférieur aux prévisions des produits exécutés. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم وجود مشاركين يمثلون الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة وعلى الاتفاقات اللاحقة
    Organisation de 6 réunions consultatives avec la Commission de l'Union africaine, le Gouvernement qatarien et les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour sur la mise en place du processus de dialogue et de consultations internes au Darfour UN تنظيم 6 اجتماعات تشاورية مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع حكومة قطر والأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بشأن إقامة حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور
    Les États Membres des Nations Unies devraient effectivement devenir des signataires du Document, car cela va avoir un impact symbolique sur d'autres. UN وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تصبح بالفعل من الموقعين على الوثيقة لأن ذلك سيكون له تأثير رمزي على الجهات الأخرى.
    Le Gouvernement soudanais et les mouvements signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour n'ont pas engagé le programme classique de désarmement, de démobilisation et de réintégration au cours de la période considérée. UN لم تبدأ حكومة السودان والحركات الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور البرنامج التقليدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ils considèrent que les parties signataires du Document de Doha doivent faire preuve de la volonté politique et de l'engagement nécessaires pour assurer la mise en œuvre du texte. UN وشددوا على ضرورة أن تبرهن الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة على وجود الإرادة السياسية القوية والالتزام الراسخ المطلوبين لكفالة تنفيذ ما جاء في الوثيقة.
    Pour la communauté internationale comme pour les parties signataires du Document de Doha se posera alors peut-être le problème de savoir comment relier le résultat du dialogue interne à la mise en œuvre du texte mais aussi à l'issue des futures négociations entre le Gouvernement et les parties non signataires. UN وقد يوجد هذا بالنسبة للمجتمع الدولي والأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة صعوبات من حيث كيفية الربط بين نتائج الحوار الداخلي وتنفيذ ما جاء في الوثيقة وكذلك بينها وبين النتائج التي ستخلص إليها المفاوضات التي تُعقد مستقبلاً بين الحكومة والأطراف غير الموقعة.
    La MINUAD continuera en outre à rappeler aux parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour qu'il leur incombe d'assurer des conditions propices à un tel dialogue et à une telle consultation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل العملية المختلطة العمل مع الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بشأن مسؤوليتها عن كفالة بيئة مواتية لإجراء هذا الحوار والتشاور.
    :: Organisation de 6 réunions consultatives avec la Commission de l'Union africaine, le Gouvernement qatarien et les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour sur la mise en place du processus de dialogue et de consultations internes au Darfour UN :: تنظيم 6 اجتماعات تشاورية مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع حكومة قطر والأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بشأن إقامة حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور
    Au cours de la période à l'examen, les relations entre les signataires du Document de Doha ont été mises à l'épreuve à deux reprises. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن العلاقة بين الجهات الموقعة على وثيقة الدوحة اختُبرت مرتين.
    Pendant la période considérée, les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour, le Gouvernement soudanais, le Mouvement pour la libération et la justice (MLJ) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE)-faction Bachar ont peu progressé dans la mise en œuvre du Document. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحرزت الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وهي حكومة السودان، وحركة التحرير والعدالة، وحركة العدل والمساواة - فصيل بشر، تقدما محدودا في تنفيذها.
    Au cours de la période à l'examen, les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour ont pris plusieurs mesures en vue de sa mise en œuvre. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة لتحقيق السلام في دارفور عددا من الخطوات صوب تنفيذ الوثيقة.
    Ils se chargeront de créer un comité composé de représentants des parties signataires du Document de Doha, de la société civile, des personnes déplacées, des réfugiés, de la diaspora darfourienne, de la MINUAD et des partenaires internationaux, dont la tâche consistera à préparer et à animer les consultations. UN ومن المقرر أن ينشئ الميسرون لجنة يختار أعضاؤها من ممثلي الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة، والمجتمع المدني والمشردين داخليا واللاجئين، وشتات دارفور والعملية المختلطة والشركاء الدوليين، لإعداد المشاورات وإجرائها.
    4.1.4 Les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour s'abstiennent de commettre des actes d'intimidation, d'hostilité, de violence ou d'agression contre les membres des organismes humanitaires locaux ou internationaux et leurs installations ou leur matériel. UN 4-1-4 امتناع الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور عن ارتكاب أعمال الترهيب والعنف والأعمال العدائية وعن شن هجمات على أفراد الوكالات الإنسانية المحلية أو الدولية ومنشآتها ومعداتها
    Pendant la période considérée, les parties signataires du Document de Doha (le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice) ont continué d'œuvrer à la mise en œuvre de ses dispositions. UN 3 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وحكومة السودان وحركة التحرير والعدالة العمل على تنفيذ أحكام الوثيقة.
    Pendant la période considérée, les parties signataires du Document de Doha, le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice, ont continué d'œuvrer à la mise en œuvre de ses dispositions. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وحكومة السودان، وحركة التحرير والعدالة العمل على تنفيذ أحكام الوثيقة.
    En collaboration avec la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour, la Commission du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et le PNUD, 5 ateliers ont été organisés pour soutenir le renforcement des capacités en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration des mouvements signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour et de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وبالتعاون مع لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور، ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم عقد 5 حلقات عمل من أجل دعم بناء قدرات الحركات الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وعلى اتفاق سلام دارفور بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Cours sur les droits de l'homme et sur les techniques de police de proximité pour les signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour ont été dispensés à un total de 51 fonctionnaires (dont 8 femmes). UN دورتان على حقوق الإنسان والخفارة المجتمعية لفائدة الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور جرى تنفيذها لفائدة ما مجموعه 51 ضابطا (منهم 8 إناث).
    19. M. GUTIÉRREZ (Costa Rica) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et qu'il est l'un des signataires du Document A/50/545 dont le Bureau est saisi. UN ١٩ - السيد غوتييريز )كوستاريكا(: قال إن بلده يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان وهو أحد الموقعين على الوثيقة A/50/545 المعروضة على المكتب.
    g) Les signes annonciateurs d'une méfiance possible entre les signataires du Document de Doha; UN (ز) ظهور دلائل على احتمال انعدام الثقة بين الموقعين على وثيقة الدوحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد