ويكيبيديا

    "signaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إشارات
        
    • الإشارات من
        
    • الاشارات
        
    • اشارات
        
    • الإشارات التي يتراوح
        
    • التليفزيوني
        
    • واشارات
        
    • لإشارات
        
    • الاستغاثة
        
    • إشاراتها
        
    :: Un système de réception des signaux de commande; UN ' 3` نظام استقبال إشارات التحكم بالمنظومة.
    Services fixes de télécommunication et de transmission de signaux de télévision par satellite UN تقديم خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وإرسال إشارات تلفزيونية
    :: Un système de réception des signaux de commande; UN :: نظام استقبال إشارات التحكم بالمنظومة.
    Une fois que les voies neurologiques qui envoient les signaux de la blessure au cerveau sont formées, ils sont difficiles à briser. Open Subtitles حينما ترسل المسارات ,العصبية الإشارات من الإصابة إلى الدماغ الذي شكلها, فمن الصعب قطعها
    Les signaux de télévision sont également diffusés dans des zones voisines, dont la République populaire démocratique de Corée et la Chine. UN بل أصبحت الاشارات التلفزية تصل الى مناطق مجاورة ، منها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين .
    Vous recevez des signaux de chaque Cybermen où qu'il soit. Open Subtitles أنت تتلقى اشارات من جميع السايبرمان أيما وجدوا
    a. Analyseurs de signaux de fréquence comprise entre 4 et 31 GHz; UN أ - أجهزة تحليل الإشارات التي يتراوح ترددها بين 4 و 31 غيغاهيرتز؛
    :: Le paragraphe 3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications, selon lequel les émissions de signaux de télévision ne doivent pas dépasser les frontières nationales. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية، التي تقيِّد الإرسال التليفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    Deuxièmement, le sous-marin n'a jamais eu recours aux procédures classiques d'envoi de signaux de détresse lorsqu'il a prétendument eu des problèmes de moteur. UN ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها.
    Article 200 - Utilisation à des fins légales des signaux de télécommunications UN المادة 200 إساءة استخدام إشارات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Au fait, nos signaux de télévision prennent des années-lumières pour atteindre sa planète. Open Subtitles وبالمناسبة, إشارات تلفازنا تأخذ سنوات ضوئية عديدة حتى تصل لكوكبه.
    Je reconfigure les analyseurs en fonction des signaux de l'équipage. Open Subtitles أعيد تشكيل الماسحات الضوئية لتعديل إشارات الطاقم.
    Et si tu commençais par les signaux de ces deux derniers jours ? Open Subtitles ماذا لو تبدأ بتتبع إشارات اليومين الماضيين ؟
    Le message du Projet Diana et la radio FM, les signaux de télévision et des radars du 20ème siècle se déplacent tous vers l'extérieur à la vitesse de la lumière. Open Subtitles رسالة مشروع ديانا و موجات راديو الإف إم, و التلفزيون و إشارات الرادار, للقرن العشرين
    Les païens utilisent les signaux de fumée depuis la nuit des temps, non ? Open Subtitles ألم يستعمل الكفرة إشارات الدخان للتواصل في التاريخ القديم المعروف؟
    Les signaux de cour pour une araignée-loup hommes sont plus frénétique, car si la femme ne comprend pas pourquoi il se rapproche elle va manger. Open Subtitles إشارات المغازلة عند ذكر العنكبوت الذئبي أكثر هيستيريا لأن هذه الانثى إذا لم تتفهم لماذا يتقرب منها سوف تأكله
    Les participants ont reconnu que les travaux du Comité international sur les GNSS, notamment ceux visant à assurer l'interopérabilité des systèmes mondiaux, permettraient à un utilisateur de GNSS de recourir à un seul instrument pour recevoir des signaux de systèmes multisatellites. UN وأقرَّ المشاركون بأنَّ عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، وخصوصاً في تحقيق إمكانية التشغيل التبادلي للنظم العالمية، من شأنه أن يسمح لمستعملي النظم العالمية باستخدام أداة واحدة لاستقبال الإشارات من عدة نظم ساتلية،
    Il améliorerait considérablement l’intégrité et la précision des signaux de navigation, nécessaires surtout pour l’aéronautique. UN وسوف يؤدي انشاء هذا المرفق الى تحسين تكامل ودقة الاشارات الملاحية بغية تلبية احتياجات الملاحة الجوية في المقام اﻷول .
    ii) La compatibilité devrait également impliquer une séparation spectrale entre les signaux de service autorisés de chaque système et les autres signaux des systèmes; UN ينبغي للتوافق أن يشمل أيضا الفصل الطيفي بين اشارات الخدمة المصرح بها لكل نظام واشارات النظم الأخرى؛
    En 2012, les États-Unis ont réalisé 192 vols, au moyen desquels ils ont non seulement émis illégalement des signaux de télévision en direction du territoire cubain, mais ils ont en même temps diffusé des émissions illégales dans la bande FM. UN وفي عام 2012، قامت الولايات المتحدة بـ 192 رحلة جوية أجرت خلالها عمليات بث لاسلكي غير مشروع على موجات التضمين الترددي بالتزامن مع بث غير مشروع لإشارات تلفزيونية من الطائرات إلى الأراضي الكوبية.
    Pardonnez-moi, Je capte des signaux de détresse. Open Subtitles اصفح عني، أيها الطبيب. أتلقى كمًّا من نداءات الاستغاثة.
    - J'ai appris les signaux de Clara. Open Subtitles صعوبـة حقيقيـة ولكن بعدها بدأت أفهم إشاراتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد