ويكيبيديا

    "significations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاني
        
    • المعاني
        
    • معان
        
    • الدلالات
        
    • معانٍ
        
    • تعدد معانيه
        
    • والمعاني
        
    • مدلولات
        
    Le concept de savoir autochtone peut prendre des significations différentes pour les divers peuples autochtones qui en dépendent pour leur subsistance et leur bien-être. UN ويشمل مفهوم معارف الشعوب الأصلية معاني مختلفة نظرا لتنوع الشعوب الأصلية التي تعتمد عليها في أسباب كسبها للرزق ورفاهها.
    - nm Notes : significations des signes + et moins - UN ملاحظات : تبين فيما يلي معاني العلامات الموجبة والسالبة:
    J'aimerais exprimer le grand honneur que je ressens de représenter ici le peuple portugais dans une cérémonie à laquelle nous accordons la plus profonde des significations. UN أود أن أعرب عن الشرف العظيم الذي أشعر به وأنا أمثل الشعب البرتغالي في حفل تكمن فيه أصدق المعاني.
    Dans la présente Convention, les expressions suivantes sont employées, avec les significations indiquées ci-dessous : UN في هذه الاتفاقية تحمل الكلمات التالية المعاني المحددة لها أدناه:
    Il faut également reconnaître que l'intégration des personnes âgées dans la population active et la notion de vieillissement active peuvent avoir des significations différentes selon le niveau de revenu des pays. UN ولا بد أيضا من التسليم بأن إدماج المسنين في صفوف القوى العاملة ومفهوم الشيخوخة الفاعلة قد تكون لهما معان مختلفة في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    En effet, la notion de vérité ne recouvre pas les mêmes significations selon qu'on se positionne en clinicien, en enquêteur, en juge ou en expert. UN فمفهوم الحقيقة، في واقع الأمر، لا يشمل الدلالات ذاتها بحسب الوضع الذي يشغله المرء، أكان محللاً نفسياً أم محققاً أم قاضياً أم خبيراً.
    Ces expressions, qui sont parfois utilisées de manière interchangeable, n'en ont pas moins des significations précises. UN وتُستخدم أحيانا تلك المصطلحات بنفس المعنى، ولكنّ لها معانٍ محددة.
    Les facteurs de vulnérabilité sont aussi variés que le terme a de significations. UN 77 - تتعدد مصادر الضعف تعدد معانيه.
    La dynamique fait appel à l'utilisation de symboles et de significations, appliqués à la vie quotidienne et aux relations. UN ووسيلة ذلك هي استخدام الرموز والمعاني المشتركة كما تطبق في الحياة اليومية والعلاقات اليومية.
    Nous avons également beaucoup appris en matière de souplesse et découvert de nouvelles significations à ce terme. UN وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة.
    Il voulait des éclaircissements à cet égard, mais je voudrais plutôt demander d'abord aux délégations comment elles le comprennent, car cela peut avoir plusieurs significations. UN وطلب توضيحا لهذا ولكني أفضل أولا أن أسأل الوفود ماذا تفهمه من تلك العبارة إذ قد تحمل معاني عديدة.
    Il me semble qu'à chaque fois que nous ajoutons une préposition, différentes significations semblent y être associées. UN ويبدو لي أننا كلما أضفنا حرفا، فإنه يجلب معه - على ما يبدو، معاني مختلفة.
    Malheureusement, il ressort des travaux réalisés à ce jour au sein des groupes de travail, que la notion de réforme a des significations différentes pour les divers États ou groupes d'États. UN ولكن لﻷسف، يبدو من العمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة حتى اﻵن لﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف الدول أو مجموعات الدول.
    Ils revêtent des significations spécifiques et différentes pour les acteurs influents de l'économie mondiale et pour ceux qui n'ont pas le pouvoir. UN وهي تكتسي معاني محددة ومتباينة بالنسبة ﻷصحاب اللعبة اﻷقوياء في الاقتصاد العالمي وبالنسبة ﻷولئك الذين لا حول لهم.
    :: Le deuxième groupe comprend des termes ayant plusieurs significations et les multiples termes ayant une seule et unique signification en turc; UN :: مجموعة ثانية تضم المصطلحات المتعددة المعاني أو المصطلحات المتعددة التي لها معنى واحد باللغة التركية
    Ces aspects des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts ont des significations différentes pour la société mondiale et peuvent être employés de diverses façons. UN ٢ - وهذه الجوانب للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات تحمل أنواعاً مختلفة من المعاني بالنسبة للمجتمع العالمي، ويمكن استخدامها بطرق مختلفة.
    Comme beaucoup de termes issus de la politique d'aide au développement, celui-ci recouvre un concept plutôt vague et qui pourrait avoir bien des significations. UN وكما هو الحال بالنسبة لكثير من الكلمات المستقاة من سياسة المساعدة الإنمائية، فهي تعبر عن مفهوم غامض يمكن أن يكون له الكثير من المعاني المحتملة.
    De même, ceux qui utilisent ce mot aujourd'hui ne peuvent se dégager d'un réseau de significations qui confèrent une certaine obscurité à leur langage, leur pensée et leur action. UN كما لا يمكن لمن يستخدمون هذه الكلمة في أيامنا هذه أن يتحرروا من تشابك المعاني التي تترك في كلامهم وفكرهم وعملهم قدرا من انعدام الرؤية.
    L'investissement a des significations différentes dans le domaine de la finance et dans celui de l'économie. UN للاستثمار معان متباينة في المجالين المالي والاقتصادي.
    Par conséquent, le terme < < vulnérabilité > > peut avoir de nombreuses significations différentes. UN 49 - ونتيجة لذلك، تحمل عبارة " الضعف " معان عديدة متنوعة.
    La meilleure action pédagogique et sociale y trouvera ici sa limite. Il s'agit avant tout de trouver, à travers une analyse propre à chaque cas, les significations inconscientes du passage à l'acte. UN فهنا تقف أفضل المعالجات البيداغوجية والاجتماعية لأن الأمر يتعلق أولا وقبل أي شيء بالتوصل من خلال تحليل محدد لكل حالة إفرادية إلى تبيان الدلالات الكامنة في اللاوعي التي تدفع إلى الانتقال إلى مرحلة الفعل.
    Ce nom et cet adjectif - économie verte - recouvrent des significations différentes pour différents groupes. UN و " الاقتصاد الأخضر " ، صفة وإسم، له معانٍ مختلفة لدى الفئات المختلفة.
    Les facteurs de vulnérabilité sont aussi variés que le terme a de significations. UN 77 - تتعدد مصادر الضعف تعدد معانيه.
    Ce projet aura pour objectif de promouvoir la reconnaissance des savoirs locaux et autochtones, c'estàdire des ensembles complexes de connaissances, d'interprétations et de significations que des communautés ont tirés de leur longue interaction avec la nature, en ce qu'ils sont de puissants moyens de combattre la marginalisation et l'appauvrissement. UN وسيتمثل هدف هذا المشروع في التشجيع على الإقرار بالمعارف المتعلقة بالشؤون المحلية وشؤون السكان الأصليين، أي بمجموعات متطورة من التفهمات والتفسيرات والمعاني التي لدى مجتمعات محلية ذات باع طويل في التفاعل مع البيئة الطبيعية، كمورد قوي من موارد مكافحة التهميش والفاقة.
    Des éclaircissements sont demandés sur le point de savoir si ces trois expressions ont la même signification ou des significations différentes. UN ويلتمس إيضاح ما إذا كان لهذه العبارات نفس المدلول أم مدلولات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد