| Qu'est ce qui aurait pu arriver si elle n'avait pas arrêté les Frères silencieux de torturer une fée ? | Open Subtitles | هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي |
| quelque chose de silencieux. ( wheels clicking softly ) plus silencieux. ( man screaming ) | Open Subtitles | شيء هادئ أهدأ أستطيع فعل ذلك ابقي يديك وقدميك ممددتين طوال الوقت |
| Juste parce qu'il est resté silencieux ne veut pas qu'il n'est pas une menace. | Open Subtitles | لمجرد لجوئه إلى الصمت لا يعني هذا أنه لا يشكل تهديداً |
| J'étais à l'accueil, quand un homme est entré, avec un casque et un flingue avec un silencieux. | Open Subtitles | كنت بجوار مكتب الأستقبال ثم دخل رجل يرتدى خوذة. و كان لديه سلاح كاتم للصوت. |
| Vous savez que vous n'êtes pas un partenaire silencieux si votre nom est dans le nom de la société. | Open Subtitles | أنت تعي حقاً أنك لن تكون شريكاً صامتاً في حال وضع اسمك في اسم الشركة |
| Tu sais que je deviens silencieux quand je... digère. | Open Subtitles | تعرفين أنني أصبح هادئاً عندما أقوم بالتجهيز |
| Ne tournez pas. Passage en mode silencieux. | Open Subtitles | لا أنعطافات لليسار و اليمين أثبتوا لتمر هادئة |
| Fermez la porte et restez silencieux. Vous serez en sécurité là-dessous. | Open Subtitles | أقفلوا الباب وابقوا هادئين ستكونون في أمان في الأسفل |
| Quelle disposition du Règlement intérieur a-t-on utilisée pour régler cette question? J'en suis réduit à supposer que certains membres se sont dits que le consensus équivalait à un veto, un veto silencieux. | UN | فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت. |
| Elle inspire également les groupes dramatiques, notamment le théâtre silencieux pour les sourds-muets ainsi que la danse créative et contemporaine. | UN | كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر. |
| Les mines antipersonnel sont des tueurs silencieux et devraient continuer de faire l'objet de l'attention collective de la communauté internationale. | UN | أما الألغام المضادة للأفراد فهي أدوات للقتل الصامت وينبغي أن تظل محل اهتمام جماعي من المجتمع الدولي. |
| Si tu étais resté silencieux, je n'aurais pas vérifié le coffre et j'aurais conduit tout droit jusque chez Spencer et les autres avec toi. | Open Subtitles | إذا كنت سوف تبقى هادئ أنا لم أكن سأطر لفحص الصندوق وكنت قد قت مباشرة إلى سبنسر والآخرين معك في الخلف |
| Tu es si silencieux. Je fais quoi de mal ? | Open Subtitles | انت هادئ جدا ، مالذي افعله بشكل خاطئ |
| La communauté internationale souhaite que tous les sites d'essais nucléaires dans le monde entier deviennent à jamais silencieux. | UN | ويطمح المجتمع الدولي الى أن يسود الصمت الى اﻷبد مواقع اجراء التجارب النووية من جميع أنحاء العالم. |
| Quand tu descends un type qui a priori est tout seul, tu mets un silencieux. | Open Subtitles | أنت تستهدف الرجل الذي تعتقد أنه وحيدًا تستخدم كاتم الصوت |
| C'est bien d'être silencieux comme ça et de ne pas demander ce que je pense. | Open Subtitles | من اللطيف, أن تكون صامتاً و لا تُسأل عن ماذا تفكر به؟ |
| C'est pas comme si on était silencieux et qu'ils ne savaient pas qu'on était là. | Open Subtitles | المكان كان هادئاً جداً .ولم يعرفوا أننا هناك |
| Jill à dit qu'il chercherait des endroits silencieux et confinés. | Open Subtitles | الآن،قالت جيل أن دانيال يبحث عن أماكن هادئة ومعزولة |
| J'aurais juste voulu que Stuart ne sois pas à coté, on aurait pas eu à être si silencieux. | Open Subtitles | حتى لا يتوجب علينا أن نكون هادئين جداً اعرف |
| Je demanderais aux délégations de respecter notre orateur et d'essayer d'être plus silencieux. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يحترموا متكلمنا وأن يحاولوا التزام الهدوء. |
| Le décompte serait impressionnant; dans tous les pays, on trouve toutefois des témoins silencieux du passage de cette meurtrière silencieuse qu'est la faim. | UN | والحصيلة حتما مريعة؛ وفي كل بلد هناك أدلة صامتة على هذه الجريمة الصامتة: الجوع. |
| Alors qu'elle lui parlait, il est resté silencieux, le regard fixé sur sa maison située en face de la boutique. | UN | ورغم أنها تحدثت إليه، فإنه ظل صامتا وهو ينظر محدقا إلى منزلها المواجه للمتجر، ثم غادر المكان. |
| Je propose qu'on attende ici silencieux jusqu'à que le professeur arrive. | Open Subtitles | أقترح أن نبقى هنا صامتين إلى أن يصل الأستاذ |
| C'est pourquoi un enfant qui est resté silencieux tout ce temps et soudainement venu ici. | Open Subtitles | هل لهذا السبب هذا الطفل الذى كان هادئا طوال هذا الوقت أتى إلى هنا فجأة ؟ |
| Le diabète en est un exemple. Cette maladie a été une cause silencieuse parce que reconnue comme tueur silencieux. | UN | وداء السكري، كمثال على ذلك، كان قضية هادئة، فهو معترف به كقاتل صامت. |
| Il est 3:00 du matin et tout est silencieux. | Open Subtitles | إنها الـ 3: 00 صباحا والجو هاديء جدا بالخارج لم أستطيع النوم |