ويكيبيديا

    "silencieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصامت
        
    • هادئ
        
    • الصمت
        
    • كاتم
        
    • صامتاً
        
    • هادئاً
        
    • هادئة
        
    • هادئين
        
    • الهدوء
        
    • الصامتة
        
    • صامتا
        
    • صامتين
        
    • هادئا
        
    • صامت
        
    • هاديء
        
    Qu'est ce qui aurait pu arriver si elle n'avait pas arrêté les Frères silencieux de torturer une fée ? Open Subtitles هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي
    quelque chose de silencieux. ( wheels clicking softly ) plus silencieux. ( man screaming ) Open Subtitles شيء هادئ أهدأ أستطيع فعل ذلك ابقي يديك وقدميك ممددتين طوال الوقت
    Juste parce qu'il est resté silencieux ne veut pas qu'il n'est pas une menace. Open Subtitles لمجرد لجوئه إلى الصمت لا يعني هذا أنه لا يشكل تهديداً
    J'étais à l'accueil, quand un homme est entré, avec un casque et un flingue avec un silencieux. Open Subtitles كنت بجوار مكتب الأستقبال ثم دخل رجل يرتدى خوذة. و كان لديه سلاح كاتم للصوت.
    Vous savez que vous n'êtes pas un partenaire silencieux si votre nom est dans le nom de la société. Open Subtitles أنت تعي حقاً أنك لن تكون شريكاً صامتاً في حال وضع اسمك في اسم الشركة
    Tu sais que je deviens silencieux quand je... digère. Open Subtitles تعرفين أنني أصبح هادئاً عندما أقوم بالتجهيز
    Ne tournez pas. Passage en mode silencieux. Open Subtitles لا أنعطافات لليسار و اليمين أثبتوا لتمر هادئة
    Fermez la porte et restez silencieux. Vous serez en sécurité là-dessous. Open Subtitles أقفلوا الباب وابقوا هادئين ستكونون في أمان في الأسفل
    Quelle disposition du Règlement intérieur a-t-on utilisée pour régler cette question? J'en suis réduit à supposer que certains membres se sont dits que le consensus équivalait à un veto, un veto silencieux. UN فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت.
    Elle inspire également les groupes dramatiques, notamment le théâtre silencieux pour les sourds-muets ainsi que la danse créative et contemporaine. UN كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر.
    Les mines antipersonnel sont des tueurs silencieux et devraient continuer de faire l'objet de l'attention collective de la communauté internationale. UN أما الألغام المضادة للأفراد فهي أدوات للقتل الصامت وينبغي أن تظل محل اهتمام جماعي من المجتمع الدولي.
    Si tu étais resté silencieux, je n'aurais pas vérifié le coffre et j'aurais conduit tout droit jusque chez Spencer et les autres avec toi. Open Subtitles إذا كنت سوف تبقى هادئ أنا لم أكن سأطر لفحص الصندوق وكنت قد قت مباشرة إلى سبنسر والآخرين معك في الخلف
    Tu es si silencieux. Je fais quoi de mal ? Open Subtitles انت هادئ جدا ، مالذي افعله بشكل خاطئ
    La communauté internationale souhaite que tous les sites d'essais nucléaires dans le monde entier deviennent à jamais silencieux. UN ويطمح المجتمع الدولي الى أن يسود الصمت الى اﻷبد مواقع اجراء التجارب النووية من جميع أنحاء العالم.
    Quand tu descends un type qui a priori est tout seul, tu mets un silencieux. Open Subtitles أنت تستهدف الرجل الذي تعتقد أنه وحيدًا تستخدم كاتم الصوت
    C'est bien d'être silencieux comme ça et de ne pas demander ce que je pense. Open Subtitles من اللطيف, أن تكون صامتاً و لا تُسأل عن ماذا تفكر به؟
    C'est pas comme si on était silencieux et qu'ils ne savaient pas qu'on était là. Open Subtitles المكان كان هادئاً جداً .ولم يعرفوا أننا هناك
    Jill à dit qu'il chercherait des endroits silencieux et confinés. Open Subtitles الآن،قالت جيل أن دانيال يبحث عن أماكن هادئة ومعزولة
    J'aurais juste voulu que Stuart ne sois pas à coté, on aurait pas eu à être si silencieux. Open Subtitles حتى لا يتوجب علينا أن نكون هادئين جداً اعرف
    Je demanderais aux délégations de respecter notre orateur et d'essayer d'être plus silencieux. UN وأرجو من الأعضاء أن يحترموا متكلمنا وأن يحاولوا التزام الهدوء.
    Le décompte serait impressionnant; dans tous les pays, on trouve toutefois des témoins silencieux du passage de cette meurtrière silencieuse qu'est la faim. UN والحصيلة حتما مريعة؛ وفي كل بلد هناك أدلة صامتة على هذه الجريمة الصامتة: الجوع.
    Alors qu'elle lui parlait, il est resté silencieux, le regard fixé sur sa maison située en face de la boutique. UN ورغم أنها تحدثت إليه، فإنه ظل صامتا وهو ينظر محدقا إلى منزلها المواجه للمتجر، ثم غادر المكان.
    Je propose qu'on attende ici silencieux jusqu'à que le professeur arrive. Open Subtitles أقترح أن نبقى هنا صامتين إلى أن يصل الأستاذ
    C'est pourquoi un enfant qui est resté silencieux tout ce temps et soudainement venu ici. Open Subtitles هل لهذا السبب هذا الطفل الذى كان هادئا طوال هذا الوقت أتى إلى هنا فجأة ؟
    Le diabète en est un exemple. Cette maladie a été une cause silencieuse parce que reconnue comme tueur silencieux. UN وداء السكري، كمثال على ذلك، كان قضية هادئة، فهو معترف به كقاتل صامت.
    Il est 3:00 du matin et tout est silencieux. Open Subtitles إنها الـ 3: 00 صباحا والجو هاديء جدا بالخارج لم أستطيع النوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد