Cette étude pourrait devenir un modèle pour des activités similaires dans d'autres pays. | UN | ومن الممكن لهذه الدراسة أن تصبح نموذجا ﻷنشطة مماثلة في بلدان أخرى. |
Le MEG a constitué une référence pour l'établissement de schémas de certification similaires dans d'autres pays d'Amérique latine ainsi qu'en Égypte et en Turquie. | UN | ويتعلق نموذج إنصاف الجنسين بوضع خطط اعتماد مماثلة في بلدان أخرى بأمريكا اللاتينية، وكذلك في مصر وتركيا. |
L'expérience tirée de ces projets pourrait servir à mettre en œuvre des initiatives similaires dans d'autres pays. | UN | ويمكن استخدام الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع لتنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى. |
Cuba est intéressée par ces logiciels informatiques, car les modèles similaires dans d'autres pays sont d'un coût largement supérieur à celui proposé par IES. | UN | ولكوبا اهتمام بهذه البرامجيات الحاسوبية لأن تكلفة النماذج المماثلة في بلدان أخرى تزيد كثيراً عن تكلفة النموذج الذي تقترحه الشركة الألمانية. |
Ce parti entretient également des relations avec plusieurs groupes similaires dans d'autres pays : Parti démocratique allemand (NPD), Nouveau Front en Suisse, National Front au Royaume—Uni, Troisième Position en Italie, et Phalange en Espagne. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن لهذه المنظمة اتصالات بالعديد من الجماعات المماثلة في بلدان أخرى: الحزب الديمقراطي في ألمانيا، والجبهة الجديدة في سويسرا، والجبهة الوطنية في المملكة المتحدة، وحركة " الموقف الثالث " في إيطاليا، وحركة " الكتيبة " في أسبانيا. |
9. Le Conseil d'administration a considéré que sa première visite sur le terrain avait été très fructueuse et devrait être suivie de sessions similaires dans d'autres pays. | UN | 9- ويرى المجلس أن زيارته الميدانية الأولى كانت مثمرة للغاية ويجب أن تتبعه دورات مماثلة في بلدان أخرى. |
g) Nouer des contacts avec les organisations internationales et coopérer avec les entités qui poursuivent des objectifs similaires dans d'autres pays. | UN | (ز) إقامة اتصالات مع المنظمات الدولية والتعاون مع الكيانات التي تسعى إلى تحقيق أهداف مماثلة في بلدان أخرى. |
On a proposé à Beijing qu'il fonctionne sous la forme d'un projet pilote, susceptible de servir de modèle pour des programmes similaires dans d'autres pays d'Afrique australe, ce qui pourrait peut-être entraîner la constitution d'un réseau international de femmes compétentes et motivées, bien placées pour assumer des rôles de décision. | UN | واقترح في بيجين أن بإمكان البرنامج أن يعمل كمشروع ريادي يمكن أن يصبح بعدئذ نموذجا لبرامج مماثلة في بلدان أخرى في الجنوب الافريقي، وربما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تشكيل شبكة دولية من النساء القديرات الناشطات والمؤهلات لتولي أدوار القيادة. |
Le Guatemala est favorable à l'existence de missions similaires dans d'autres pays et son abstention quant aux paragraphes 2, 4 et 12 ne contredit pas cette position, mais témoigne d'un souci de cohérence avec sa décision de s'abstenir en ce qui concerne la résolution dans son ensemble. | UN | وغواتيمالا تؤيد وجود بعثات مماثلة في بلدان أخرى وامتناعها عن التصويت على الفقرات ٢ و ٤ و ١٢ لا يتنافى مع موقفها هذا، ولكنه تعبير عن رغبتها في أن يكون موقفها موقفا منسجما مع قرارها بالامتناع عن التصويت على القرار بأكمله. |
10. Prend note avec satisfaction de la création de centres d'excellence dans différents pays d'Amérique latine et des Caraïbes où ils constitueront un élément important pour la bonne application des programmes régionaux et thématiques, et de la création possible de tels centres d'excellence ou d'institutions similaires dans d'autres pays de la région ; | UN | 10 - يرحب بإنشاء مراكز للتفوق في بلدان شتى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي باعتبارها عنصرا مهما لتنفيذ البرامج الإقليمية والمواضيعية تنفيذا فعالا، ويلاحظ إمكانية إنشاء مراكز تفوق أخرى من هذا القبيل أو مؤسسات مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة؛ |
Il a demandé et obtenu le soutien de plusieurs titulaires de mandat des procédures spéciales, qui apporteront, le cas échant, leur expertise juridique et leur expérience de situations similaires dans d'autres pays. | UN | وطلب دعم عدة مكلفين() بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ونال دعهم، وسيقدم هؤلاء، عند الاقتضاء، ما لديهم من خبرات قانونية وتجارب مروا بها في حالات مماثلة في بلدان أخرى. |
10. Prend note avec satisfaction de la création de centres d'excellence dans différents pays d'Amérique latine et des Caraïbes où ils constitueront un élément important pour la bonne application des programmes régionaux et thématiques, et prend note de la création possible de tels centres d'excellence ou d'institutions similaires dans d'autres pays de la région; | UN | 10- يرحّب بإنشاء مراكز للتفوّق في بلدان شتّى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي باعتبارها عنصرا مهما لتنفيذ البرامج الإقليمية والمواضيعية تنفيذا فعّالا، ويحيط علما بإمكانية إنشاء مراكز تفوّق أخرى من هذا القبيل أو مؤسسات مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة؛ |
10. Prend note avec satisfaction de la création de centres d'excellence dans différents pays d'Amérique latine et des Caraïbes où ils constitueront un élément important pour la bonne application des programmes régionaux et thématiques, et prend note de la création possible de tels centres d'excellence ou d'institutions similaires dans d'autres pays de la région; | UN | 10- يرحّب بإنشاء مراكز للتفوّق في بلدان شتّى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي باعتبارها عنصرا مهما لتنفيذ البرامج الإقليمية والمواضيعية تنفيذا فعّالا، ويحيط علما بإمكانية إنشاء مراكز تفوّق أخرى من هذا القبيل أو مؤسسات مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة؛ |
10. Prend note avec satisfaction de la création de centres d'excellence dans différents pays d'Amérique latine et des Caraïbes où ils constitueront un élément important pour la bonne application des programmes régionaux et thématiques, et prend note de la création possible de tels centres d'excellence ou d'institutions similaires dans d'autres pays de la région ; | UN | 10 - يرحب بإنشاء مراكز للتفوق في بلدان شتى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي باعتبارها عنصرا مهما لتنفيذ البرامج الإقليمية والمواضيعية تنفيذا فعالا، ويلاحظ إمكانية إنشاء مراكز تفوق أخرى من هذا القبيل أو مؤسسات مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة؛ |