ويكيبيديا

    "simplement aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير إلى
        
    • ببساطة إلى
        
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Le Comité ferait ainsi référence simplement aux traditions juridiques des États parties. UN وبذا ستشير اللجنة ببساطة إلى التقاليد القانونية للدول الأطراف.
    Cette disposition, qui renvoie simplement aux articles 42 à 45 de la Convention de Vienne, a recueilli une large adhésion. UN والحكم الــذي يحيــل القارئ ببساطة إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا، ثبت إلى حد كبير أنه حكم لا خلاف حوله.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلاً من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلاً من ذلك، يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils avaient été abordés. UN وبدلاً من ذلك يشير هذا التقرير إلى الفروع التي ترد فيها مناقشة هذه القضايا في تقارير " هاء/4 " السابقة.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن الفئة " هاء -4 " من المطالبات.
    Le présent rapport ne revient pas sur ces différents points, mais renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلاً عن ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن الفئة " هاء-4 " من المطالبات.
    Il renvoie simplement aux sections des rapports précédents où ils ont été abordés. UN وبدلاً من ذلك، يشير هذا التقرير إلى الفروع التي ترد فيها مناقشة هذه القضايا في التقارير السابقة المتعلقة بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    On ne peut donc attribuer simplement aux dépenses d'administration l'écart annuel constaté entre les contributions et les dépenses. UN ونتيجة لذلك فإن التباين السنوي الملحوظ سنويا بين المساهمات والنفقات لا يمكن عزوه ببساطة إلى النفقات اﻹدارية.
    Toutefois, l'alinéa b) du paragraphe 2 renvoie simplement aux traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanents. UN إلا أن الفقرة 2 (ب) أشارت ببساطة إلى المعاهدات المعلِنة أو المنشئة أو المنظِّمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    D'autre part, le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme sur la détention arbitraire a été invité à se rendre au Pérou en janvier 1997; la délégation péruvienne s'en remettra simplement aux conclusions qu'il présentera après sa visite, dont le Comité pourra prendre connaissance. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بالاحتجاز التعسفي قد دُعي إلى زيارة بيرو في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وإن الوفد البيرواني سيحيل ببساطة إلى الاستنتاجات التي سيقدمها الفريق العامل بعد زيارته في هذا الصدد والتي يمكن للجنة أن تحيط علماً بها.
    23. M. AKBAR (Pakistan) dit qu’il préfère le texte existant parce que celui-ci n’énonce aucune nouvelle règle mais renvoie simplement aux règles en vigueur. UN ٢٣ - السيد أكبر )باكستان(: قال إنه يفضل النص القائم ﻷنه لا يضع أية قواعد جديدة بل إنه يشير ببساطة إلى القواعد القائمة.
    La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères < < captifs > > au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles. UN واللجنة في الواقع لم تقصد أن تشير إلى مستودعات المياه الجوفية " المحصورة " بالمعنى المائي، ولكنها تشير ببساطة إلى تلك المياه الجوفية غير المرتبطة بكتل من المياه السطحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد