ويكيبيديا

    "simplifie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يبسط
        
    • يبسّط
        
    • تبسط
        
    • إلى تبسيط
        
    • يبسِّط
        
    • ويبسط
        
    • يُسهل
        
    • يبسﱢط
        
    • وتبسط
        
    Il simplifie le regroupement des données et en rationalise la diffusion auprès des divisions, départements et autres parties intéressées. UN وهو يبسط إدماج البيانات ويوفر أسلوباً بسيطاً لجلب البيانات إلى مختلف الشعب والإدارات وأصحاب المصلحة.
    Cependant, à première vue, il semble que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN غير أن انطباع اللجنة الأول هو أن الشكل الجديد لا يبسط ولا يعزز دقة استعراض الميزانيات المقترحة.
    Cependant, la première impression du Comité est que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    Cependant, la première impression du Comité est que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    Une mention aussi brève simplifie indûment l'avis consultatif, en le présentant hors de son contexte. UN فمثل هذه الإشارة الموجزة تبسط الفتوى بصورة لا مبرر لها، وتعرضها خارج السياق المقصود من ورائها.
    La nouvelle structure administrative est alignée sur la structure du programme, ce qui simplifie la comptabilité et la remontée d'informations et améliore de ce fait l'application du principe de responsabilité et la transparence. UN وجرت مواءمة الهيكل التنظيمي الجديد مع هيكل البرنامج، مما يؤدي بالتالي إلى تبسيط المحاسبة والإبلاغ وتعزيز المساءلة والشفافية.
    Ils se sont également entendus sur la pratique consistant à proposer une somme forfaitaire pour de nombreuses catégories de déplacements, ce qui simplifie les procédures administratives. UN كما أن هناك اتفاقا يميل إلى ممارسة تقديم مبلغ مقطوع للعديد من فئات السفر، مما يبسِّط الإجراءات الإدارية.
    Cette loi simplifie et libéralise les procédures de régularisation du séjour des immigrants en Pologne. UN ويبسط القانون ويحرر إجراءات تقنين إقامة المهاجرين في بولندا.
    Et ça ne se simplifie pas. C'est de pire en pire. Open Subtitles وذلك لا يُسهل الامر, بل يزيده صعوبة.
    En outre, la nouvelle législation simplifie et facilite les formalités d'obtention de licences et d'autorisations diverses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبسط القانون إجراءات منح الرخص والترخيص.
    Modèle très facile; collecte maximale de ressources; simplifie les accords; simplifie les systèmes informatiques; simplifie la comptabilité; encouragerait la croissance des recettes et maximiserait les possibilités de partenariat UN نموذج سهل للغاية؛ الحصول على أقصى قدر من الموارد؛ يبسط الاتفاقات؛ يبسط نظم تكنولوجيا المعلومات؛
    En outre, elle simplifie l'utilisation de normes de référence, en particulier lorsque des produits identiques sont réalisés par différentes parties de l'Organisation. UN كما يبسط استخدام المعايير المرجعية، ولا سيما عند إنتاج نواتج متطابقة في أنحاء مختلفة من المنظمة.
    Il simplifie considérablement les transactions et le déroulement des activités et améliore encore l'efficacité, l'efficience et l'exactitude de ses rapports. UN كما يبسط المعاملات وتدفقات العمل ويزيد تعزيز فعالية التقارير التي يقدمها وكفاءتها ودقتها.
    L'emploi d'une telle méthode simplifie le choix des indicateurs et incite à utiliser des informations adaptées au contexte considéré. UN والعملُ وفقاً لهذا النهج يبسط اختيار المؤشرات ويشجع على استعمال المعلومات المتصلة بالسياق.
    Une telle notification simplifie les choses et réduit le coût de la notification en ce qu'elle évite au cessionnaire d'avoir à adresser une notification chaque fois que naît une créance. UN ومثل هذا الاشعار يبسّط مهمة الاشعار ويخفّض تكلفته، إذ انه يكفل تلافي الحاجة الى توجيه اشعار في كل مرة ينشأ فيها مستحق.
    La proposition du Canada simplifie les choses, car le terme " consommateur " n'y est pas employé. UN وأشار الى أن الاقتراح الذي قدمته كندا يبسّط الأمور، لأنه لا يستخدم هذا المصطلح.
    L'idée de combattre le VIH/sida uniquement par la foi simplifie la condition humaine et reflète une incompréhension de la nature et de la portée de la maladie. UN إن فكرة مكافحة الإيدز بالإيمان وحده تبسط الحالة الإنسانية وتوحي بعدم فهم طبيعة هذا المرض ونطاقه.
    Cette faculté simplifie et donc facilite la célébration du mariage. UN وهذه السلطة تبسط وتيسر اضفاء الصفة الرسمية على مراسيم الزواج.
    La nouvelle structure administrative est alignée sur la structure du programme, ce qui simplifie la comptabilité et l'établissement de rapports et améliore de ce fait l'application du principe de responsabilité et la transparence. UN وجرت مواءمة الهيكل التنظيمي الجديد مع هيكل البرنامج، مما يؤدي بالتالي إلى تبسيط المحاسبة والإبلاغ وتعزيز المساءلة والشفافية.
    La nouvelle structure organisationnelle est alignée sur la structure du programme, ce qui simplifie la comptabilité et l'établissement de rapports et améliore de ce fait la responsabilisation et la transparence. UN وجرت مواءمة الهيكل التنظيمي الجديد مع هيكل البرنامج، مما يؤدي بالتالي إلى تبسيط المحاسبة والإبلاغ وتعزيز المساءلة والشفافية.
    À cet égard, elle voudrait savoir si le Parlement a adopté le projet de loi relatif au divorce présenté par le groupe parlementaire des femmes en 1994, qui simplifie les procédures de divorce et retournent les cas de divorce aux tribunaux de famille, et, dans la négative, quand cela pourrait être le cas. UN وفي هذا الصدد، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان البرلمان قد اعتمد مشروع قرار بشأن الطلاق قدمته المجموعة البرلمانية النسائية إلى مجلس النواب في سنة 1994، وهو يبسِّط إجراءات الطلاق ويعيد حالات الطلاق إلى محاكم الأسرة، وإذا لم يحدث هذا، فمتى يمكن توقع أن يقوم البرلمان بذلك.
    Ce Code simplifie les procédures de migration, notamment en ce qui concerne les permis de séjour et de travail, et prévoit l'enregistrement des étrangers et des apatrides. UN ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة.
    Ça ne simplifie pas mon boulot. Open Subtitles وهذا لن يُسهل مهمتي علي الـإطلاق.
    Il estime que cette méthode simplifie les arrangements actuels relatifs au soutien logistique, tout en laissant les États Membres assumer la responsabilité et la comptabilisation du matériel. UN ويعتقد اﻷمين العام أن تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للدول اﻷعضاء يبسﱢط الترتيبات الحالية المتعلقة بدعم السوقيات بينما يحمﱢل البلدان المساهمة بقوات عبء المسؤولية والمحاسبة.
    Ce lien simplifie la procédure de présentation des candidatures puisque les candidats ne doivent plus entrer les données qui figurent déjà dans leur notice personnelle. UN وتبسط هذه الوصلة عملية تقديم الطلب بإلغاء ازدواجية قيد بيانات نبذ التاريخ الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد