ويكيبيديا

    "simulation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحاكاة
        
    • محاكاة
        
    • لمحاكاة
        
    • والمحاكاة
        
    • ومحاكاة
        
    • للمحاكاة
        
    • محاكاه
        
    • صورية
        
    • الصورية
        
    • مُحاكاة
        
    • الوهمية
        
    • بتزييف
        
    • تزييف
        
    • الاستجابة بالمحاكاة
        
    • المحاكاه
        
    Le Département a également mené à bien plusieurs exercices de simulation. UN كما قامت الإدارة بتنفيذ عدد من عمليات المحاكاة الناجحة.
    Les valeurs indiquées dans le tableau ont été annualisées au moyen d'une simulation rétrospective. UN وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الجدول أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية.
    Il est vrai que nous avons signé le Traité en espérant que les puissances nucléaires s'abstiendraient de procéder à des essais par simulation. UN ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة.
    Le représentant espérait que des activités d'assistance antérieures, telles que le modèle de simulation de politique commerciale agricole, avaient été utiles. UN وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
    Le représentant espérait que des activités d'assistance antérieures, telles que le modèle de simulation de politique commerciale agricole, avaient été utiles. UN وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
    À titre d'exemple, le Chili a produit des modèles de simulation macroéconomiques pour évaluer les conséquences politiques de la réalisation des OMD. UN فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait que des organismes locaux participent activement à la simulation, avec des experts, les organisations concernées et le secteur privé. UN وينبغي أن تشارك الهيئات المحلية في المحاكاة مشاركة نشطة، إلى جانب الخبراء الأفراد والمنظمات المعنية والقطاع الخاص.
    J'ai vraiment besoin de votre expertise sur ce logiciel de simulation. Open Subtitles أنا حقاً احتاج خبرتك لتشغيل برنامج المحاكاة الواقعية للحريق.
    J'ai dû redémarrer la simulation pour accommoder les nouveaux résidents. Open Subtitles توجب علي إعادة تشغيل المحاكاة لاستقبال القاطنين الجدد
    La simulation a causée quelques craquelures mineurs en section trois. Open Subtitles المحاكاة سببت بعض الأصداع الهيكلية في القطاع ثلاثة
    Vous faites tous partie d'une simulation conçue pour évaluer notre niveau de préparation en cas d'intrusion par la porte. Open Subtitles , كلكم أجزاء من المحاكاة مصممة لإختبار تأهب مقر القيادة في حال تعرضت البوابة للإجتياح
    La recherche porte sur l'élaboration de techniques nouvelles et améliorées de détection et de déminage, ainsi que sur les mines de simulation. UN وترمي البحوث الجارية إلى تطوير تكنولوجيات جديدة محسنة لكشف الألغام وإزالتها، فضلاً عن ألغام المحاكاة.
    Pour chaque cours, une semaine entière sera consacrée à des questions relevant de l'OMC, avec un exercice de simulation final. UN ومن المقرر تخصيص أسبوعٍ كامل من كل دورة لقضايا منظمة التجارة العالمية، بما فيها إجراء عملية محاكاة نهائية.
    C'est une simulation, on doit survivre avec ce qu'on a. Open Subtitles هذه محاكاة علينا العيش بالمعدات التي جلبناها معنا
    C'est une simulation, on doit survivre avec ce qu'on a. Open Subtitles هذه محاكاة علينا العيش بالمعدات التي جلبناها معنا
    Tu es une simulation basée sur mes défauts de programmation. Open Subtitles كنت محاكاة مقرها على الإعدادات الافتراضية الخاصة بي.
    Il est très compétent en informatique de pointe et en simulation de physique des particules. Open Subtitles إنه بارعٌ للغاية في إستعمال الأدوات الحاسوبيه المتقدمه و محاكاة فيزياء الجسيمات
    :: Élaboration des modèles de simulation microéconomique et macroéconomique qui ont débouché sur de meilleures prévisions des recettes budgétaires UN :: وضع نماذج لمحاكاة الاقتصادين الكلّي والجزئي نتج عنها تحسّن في التنبّؤ بالإيرادات لأغراض الميزانية
    Commande, contrôle, communication et simulation UN أجهزة القيادة والتحكم والاتصال والمحاكاة
    Le programme de formation portera également sur les aspects relatifs à l'analyse des données et aux modèles de simulation. UN كما سيغطي التدريب تحليل البيانات ومحاكاة النماذج
    La formation que reçoivent actuellement ces équipes prend la forme de cours et de débats et d’une demi-journée d’exercices de simulation. UN ويتكون تدريب ذلك الفريق حاليا من محاضرات ومناقشات وممارسات للمحاكاة الميدانية لمدة نصف يوم.
    C'est une simulation par ordinateur des évènements qui ont entraîné le crash. Open Subtitles 56,762 هذا حاسوب محاكاه للأحداث التى ادت للحادث
    Les participants ont également eu la possibilité d'affiner leur savoir-faire en participant à une simulation de procès animée par des avocats chevronnés. UN وأتيحت للحاضرين في هذا التدريب أيضا فرصة تحسين مهاراتهم العملية، عندما اشتركوا في محاكمة صورية أدارها محامون متمرسون.
    L'UNODC a conçu un programme de simulation de procès pour renforcer la capacité du système judiciaire à traiter des affaires complexes de criminalité financière. UN وصمّم المكتب برنامجا للمحاكمة الصورية بغية تدعيم قدرة القضاء على التعامل مع قضايا الجريمة المالية المعقّدة.
    Les moniteurs cardiaques ont un mode simulation. Open Subtitles رُبما لا ، لكن علينا المُحاولة مُعظم شاشات مُراقبة نبض القلب تأتي مع أجهزة مُحاكاة
    Ah, peu importe, elle est juste furieuse parce que je n'ai pas fait la simulation de procès cet été. Open Subtitles أيا يكن ، إنها كانت غاضبة فقط لأاني لم أحضر برنامج المحاكمة الوهمية المكثف في الصيف
    2.6 Le 26 mars 2007, le Bureau du Procureur a requis la mise en accusation de l'auteur devant le tribunal no 3 pour détournement de fonds et complicité de contrebande par simulation d'importation. UN 2-6 وفي 26 آذار/مارس 2007، وجه مكتب المدعي العام اتهاماً رسمياً لصاحب البلاغ أمام المحكمة رقم 3 بتهمتي الاختلاس والتواطؤ في التهريب بتزييف استيراد سلع.
    Pas de livre, pas d'homme, pas d'amis, pas de cuirasse, pas de simulation. Open Subtitles لا الكتب، أي رجل، لا أصدقاء، لا الدروع... ... لا تزييف.
    Formation du personnel aux activités d'intervention, notamment par des exercices de simulation, ainsi qu'aux premiers secours; UN (هـ) تدريب الأفراد على أنشطة الاستجابة، بما في ذلك تمارين الاستجابة بالمحاكاة والإسعافات الأولية؛
    C'était une erreur involontaire en programmant les paramètres de simulation. Open Subtitles لقد كان خطأ برىء فى برمجه عوامل المحاكاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد