ويكيبيديا

    "simultanées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتزامنة
        
    • متزامنة
        
    • آن واحد
        
    • وقت واحد
        
    • متزامنين
        
    • متزامنتين
        
    • تزامن
        
    • المتزامن
        
    • والمتزامنة
        
    • متزامن
        
    • متزامنتان
        
    • متوازية
        
    • والمتزامن
        
    Les tactiques utilisées ont aussi été considérablement améliorées, notamment pour ce qui est des explosions multiples, simultanées ou en série. UN كما تحسنت التكتيكات إلى درجة كبيرة، لا سيما من حيث التفجيرات المتعددة أو المتزامنة أو المتتالية.
    Tables rondes multipartites simultanées : UN اجتماعات المائدة المستديرة المتزامنة لأصحاب المصلحة المتعددين
    Tables rondes multipartites simultanées : UN اجتماعات المائدة المستديرة المتزامنة لأصحاب المصلحة المتعددين:
    Le Président a demandé aux trois instances gouvernementales d'examiner s'il est possible de tenir des élections simultanées en 2009 ou 2010. UN وقد طلب الرئيس إلى الفروع الثلاثة في الحكومة أن تنظر في إمكانية إجراء انتخابات متزامنة في عام 2009 أو 2010.
    92. Les réunions simultanées devraient être autorisées, protégées et facilitées, chaque fois que cela est possible. UN 92- وينبغي السماح بتنظيم تجمعات متزامنة وحماية هذه التجمعات وتيسيرها كلما أمكن الأمر.
    Toutefois, les crises simultanées, si on ne cherche pas à les résoudre immédiatement, auront des effets cumulatifs néfastes sur le développement et aggraveront l'inégalité entre les sexes, ce qui aura des conséquences délétères pour les femmes. UN ومع ذلك فإن الأزمات المتزامنة إذا لم تعالج فورا، فقد تتراكم آثارها السلبية على التنمية وتتسبب في تفاقم عدم المساواة بين الجنسين، مع ما لذلك من عواقب ضارة على المرأة.
    Rapport des réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Son Gouvernement se tenait prêt à mettre en commun et à disposition les ressources nécessaires pour assurer le succès des réunions extraordinaires simultanées. UN قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    Note de scénario pour les réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties aux conventions de Bâle, UN مذكرة تصور للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Les rapports des réunions extraordinaires simultanées seront présentés dans un format unique, avec les rapports des réunions des autres conférences des Parties. UN وتُعرض تقارير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة في شكل واحد، إلى جانب تقارير مؤتمرات الأطراف الأخرى.
    Cette Section a été créée à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies qui prévoient que les conférences des Parties devraient prendre une décision définitive concernant les services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. UN وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة.
    Les secrétariats rendront compte de ces plans, des progrès accomplis jusqu'à présent, lors des réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties. UN وستقوم الأمانات بتقديم تقارير عن تلك الخطط وعن التقدم المحرز حتى تاريخه أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف.
    Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm Réunions extraordinaires simultanées UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة
    Les autorités participantes ont dû coordonner leurs activités pour déterminer le champ d'application des enquêtes, réunir les informations et procéder à des inspections simultanées. UN وقد شمل ذلك التنسيقَ بين مختلف الدول المشاركة في تحديد نطاق التحريات وجمع المعلومات وإجراء عمليات التفتيش المتزامنة.
    Une équipe chargée de la supervision des synergies a été créée afin d'apporter un appui à l'application des décisions relatives aux synergies et de préparer les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties. UN أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف.
    Le programme permettait toutefois alors la présentation de demandes de clémence simultanées. UN بيد أن البرنامج أتاح تقديم طلبات تساهل متزامنة.
    Des mesures simultanées sont nécessaires dans les trois domaines pour appuyer la transition vers le contrôle de la sécurité par les Afghans en 2014 et permettre en fin de compte aux autorités afghanes d'assumer effectivement la responsabilité du pays. UN ويلزم اتخاذ خطوات متزامنة نحو الأمام في جميع المجالات الثلاثة بهدف دعم العملية التي سينتقل فيها زمام الأمن إلى الأفغان عام 2014، وتمكينهم في نهاية المطاف من أن يضطلعوا بفعالية بالمسؤولية عن بلدهم.
    Les autorités des États-Unis et de l'Union européenne ont mené des perquisitions simultanées dans plusieurs pays. UN وقامت سلطات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بعمليات تفتيش متزامنة في مواقع شتى في العالم.
    Afin de faciliter les travaux, les services fournis devront permettre à la Conférence de tenir deux séances simultanées durant les sessions; UN وتيسيرا لﻷعمال، ينبغي للخدمات الموفرة أن تمكن المؤتمر من عقد اجتماعين في آن واحد أثناء الدورتين؛
    Afin de faciliter nos travaux, ces services devraient nous permettre de tenir deux séances simultanées pendant les sessions. UN وسعيا لتسهيل أعمالنا، ينبغي أن تمكننا الخدمات المقدمة من أن نعقد جلستين في وقت واحد خلال الدورتين.
    3. Prie le Secrétaire général de fournir les services nécessaires à ces deux sessions de la Conférence, de façon que celle-ci puisse tenir deux séances simultanées durant les sessions; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير الخدمات لدورتي المؤتمر هاتين، بما في ذلك المرافق التي تتيح للمؤتمر عقد اجتماعين متزامنين خلال الدورتين؛
    Des services et installations sont prévus pour un maximum de deux séances simultanées, avec interprétation, le matin et l'après-midi. UN وهناك مرافق لعقد ما لا يزيد على جلستين متزامنتين مع توفير الترجمة الشفوية كل يوم صباحا وبعد الظهر.
    Un tel partenariat ne pourra fonctionner que si les actions du pays et de la communauté internationale sont simultanées et que les partenaires ont une forte volonté de réussir. UN ولن تعمل هذه الشراكة إلا إذا كان هناك تزامن بين أعمال البلد وأعمال المجتمع الدولي، وكانت هناك إرادة قوية لإنجاحها لدى الجانبين.
    La mise en oeuvre de mesures simultanées constitue un moyen réaliste de dénucléariser la péninsule coréenne, et tout refus de cette approche équivaut à un rejet de la dénucléarisation. UN إن العمل المتزامن طريقة عملية لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، وأية معارضة له ترقى إلى مستوى رفض إخلائها من الأسلحة النووية.
    Réunions communes et simultanées des conseils d'administration UN الاجتماعات المشتركة والمتزامنة للرؤساء التنفيذيين
    Pour parvenir à notre objectif, nous avons fait une proposition constructive concernant des mesures simultanées destinées à résoudre le problème nucléaire, proposition qui a reçu l'appui des parties aux pourparlers. UN ومن أجل تحقيق هدفنا، تقدمنا باقتراح بناء يتعلق بإجراء متزامن لتسوية المشكلة النووية وذلك بترحيب ودعم من الأطراف الستة.
    20. Il y a lieu de rappeler que des services d'interprétation seront assurés pour deux séances simultanées le matin et deux l'après-midi. UN ٠٢ - ومـن الجديـر بالذكـر أن خدمـات الترجمـة الشفوية ستوفر لما مجموعه جلستان متزامنتان صباحا واثنتان بعد الظهر.
    La pose de jalons peut faire pendant à une approche progressive, permettant ainsi de mener des démarches parallèles et simultanées. UN وتُراعى في ذلك إمكانية اتخاذ خطوات متوازية ومتزامنة.
    Les demandes constantes, et souvent simultanées, de ressources, de services et de personnel ne cessent de se multiplier, surtout depuis trois ans. UN وتزايد باطراد الطلب المستمر والمتزامن غالبا على الموارد والخدمات والموظفين، ولا سيما في الأعوام الثلاثة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد