Ces hommes et ces femmes méritent notre sincère gratitude et notre appui sans faille. | UN | إن هؤلاء الرجال والنساء يستحقون شكرنا الخالص وتأييدنا المستمر. |
Je voudrais également exprimer ma sincère gratitude à M. Stoyan Ganev pour le travail fructueux qu'il a accompli en sa qualité de président de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري الخالص لسلفكم، السيد ستويان غانيف، على انجازاته الرائعة خلال الدورة اﻷخيرة. |
Les délégations invitées ont exprimé leur sincère gratitude au Président Nujoma ainsi qu'au Gouvernement et au peuple namibiens pour l'accueil chaleureux et l'hospitalité généreuse qui leur ont été accordés pendant leur séjour à Windhoek. | UN | وأعربت الوفود الزائرة عن خالص تقديرها للرئيس نجوما ولحكومة وشعب جمهورية ناميبيا لما لقوه من ترحيب حار وكرم ضيافة أثناء وجودهم في ويندهوك. ــ ــ ــ ــ ــ |
4. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres, aux organisations et aux particuliers qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale; | UN | 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء والمنظمات والأفراد الذين قدموا بالفعل تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
Je veux encore exprimer notre sincère gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Royaume—Uni, M. Ian Soutar, qui a admirablement conduit les travaux de la Conférence tout au long des dernières semaines de la session de 1998. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعبر عن خالص الشكر لسلفكم السفير إيان ساوتر الذي أدار أعمال المؤتمر على خير وجه خلال الجزء الأخير من دورة عام 1998. |
Je saisis également cette occasion pour transmettre la sincère gratitude du Gouvernement à tous les pays qui ont fourni des contingents et des ressources à la FIAS. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان الحكومة الأفغانية لجميع البلدان التي ساهمت بقوات وموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Il tient à exprimer sa sincère gratitude au Gouvernement allemand pour son ouverture et pour la coopération sans réserve qu'il lui a apportée tout au long de sa visite et lors de la préparation de celle-ci. | UN | ويود أن يعرب عن خالص امتنانه لحكومة ألمانيا لما أبدته من انفتاح وتعاون كاملين طوال الزيارة ومراحلها التحضيرية. |
Le Rapporteur spécial tient également à exprimer sa sincère gratitude à M. Clark Goebel, à M. Igor Kornev, à Mme Mary Rumsey, à M. Bret Thiele et à M. Mark Thierrof pour leur assistance dans l'élaboration de son rapport. | UN | كما يود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره للسيد كلارك غوبيل، والسيد إيغور كورنيف، والسيدة ماري رمزي، والسيد بريت تييلي، والسيد مارك ثيروف على ما قدموه من مساعدة في إعداد هذا التقرير. |
Le Groupe de travail exprime sa sincère gratitude aux gouvernements de ces pays qui l'ont invité et ont coopéré avec lui lors des missions qu'il y a menées. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه الصادق لهذه الحكومات على الدعوات التي وجهتها وعلى تعاونها أثناء هذه البعثات القطرية. |
Il tient à exprimer sa sincère gratitude au Gouvernement pour sa coopération et son ouverture tout au long de la visite. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه الخالص للحكومة لتعاونها وانفتاحها طوال فترة الزيارة. |
Il tient à exprimer sa sincère gratitude au Gouvernement de Singapour pour son entière coopération et l'ouverture dont il a fait preuve dans la préparation de sa visite et sa réalisation. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه الخالص لحكومة سنغافورة لتعاونها وانفتاحها أثناء التحضيرات للزيارة وخلالها. |
J'exprime ma sincère gratitude au Gouvernement japonais pour l'hospitalité et l'aide qu'il nous a accordées tout au long de ces réunions. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان الخالص لحكومة اليابان لكرم ضيافتها والمساعدة التي قدمت لنا خلال ذلك الاجتماع. |
Exprime sa sincère gratitude au Bureau de la Conférence et aux bureaux des commissions techniques, aux personnalités invitées et aux représentants des organisations internationales, pour l'excellente conduite de la Conférence, | UN | يعرب عن تقديره الخالص لمكتب المؤتمر، ولأعضاء مكاتب اللجان التقنية، وللمتحدثين الذين دُعوا لإلقاء كلمات، ولممثلي المنظمات الدولية، للطريقة الممتازة التي جرت بها أعمال المؤتمر، |
Le Sommet a exprimé sa sincère gratitude à S. E. John Agyekum Kufuor, Président de la République du Ghana, au Gouvernement et au peuple ghanéens pour leur accueil chaleureux. | UN | الإعراب عن الشكر أعرب مؤتمر القمة عن امتنانه الخالص للضيافة الاستثنائية التي أبداها فخامة جون أجييكوم كوفيور، رئيس جمهورية غانا وحكومة وشعب غانا. |
Je tiens à réaffirmer ma sincère gratitude à l'Union africaine pour sa contribution. | UN | وأود أن أكرر تقديري الخالص لمساهمة الاتحاد الأفريقي. |
4. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ; | UN | 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت بالفعل تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
4. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ; | UN | 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت بالفعل تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
6. Exprime sa sincère gratitude aux États Membres qui ont déjà contribué au Fonds d'affectation spéciale, et invite les États Membres et les autres parties intéressées qui ne l'ont pas encore fait à suivre leur exemple ; | UN | 6 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي سبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها؛ |
Je tiens en outre à exprimer la sincère gratitude de la délégation égyptienne à votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Pologne, M. Ludwik Dembinski, qui a dirigé admirablement les travaux de la Conférence durant la dernière partie de notre session de 1996; nous le remercions également des consultations auxquelles il a procédé durant l'intersession. | UN | كما أعرب عن خالص الشكر لسلفكم، السفير لودفيغ دمبينسكي، سفير بولندا، الذي أدار أعمال المؤتمر على خير وجه خلال الجزء اﻷخير من دورته لعام ٦٩٩١ وللمشاروات التي قام بها خلال الفترة فيما بين دورتي المؤتمر. |
Qu'il me soit permis d'exprimer d'emblée au Secrétaire général la sincère gratitude des membres du Comité face à son dévouement et aux efforts personnels qu'il déploie en vue d'instaurer la paix entre Israéliens et Palestiniens. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص امتنان أعضاء اللجنة للأمين العام لالتزامه الشخصي وللجهود التي يكرسها لتعزيز السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Il exprime sa sincère gratitude au Gouvernement pour l'esprit de coopération et d'ouverture sans réserve dont ont bénéficié la préparation et la réalisation de sa visite. | UN | وهو يعرب عن خالص امتنانه للحكومة البوليفية لتعاونها وانفتاحها الكاملين في التحضير للزيارة وأثناء إجرائها. |
Ma délégation tient aussi à exprimer sa sincère gratitude aux Gouvernements de la Fédération de Russie et du Royaume des Pays-Bas, qui ont accueilli les célébrations du centenaire de la Conférence internationale de la paix. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يعرب عن خالص تقديره لحكومة الاتحاد الروسي ولحكومة مملكة هولندا لتشاطرهما استضافة الاحتفالات بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام. |
13. Le Rapporteur spécial exprime sa sincère gratitude à la Haute Commissaire aux droits de l'homme et au Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés ainsi qu'au personnel de leurs bureaux à Gaza pour les concours si efficaces, d'ordre logistique et autre, qu'ils lui ont apportés pour l'accomplissement de sa mission. | UN | ٣١- ويُعرب المقرر الخاص عن امتنانه الصادق للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولمنسﱢق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، والعاملين بمكاتبهما في غزة لما قدﱠموه للبعثة من دعم لوجستي وغيره ببالغ الكفاءة. |
L'Afghanistan a exprimé sa sincère gratitude à ses partenaires internationaux pour leur appui fidèle, leur solidarité et les immenses sacrifices qu'ils ont faits. | UN | وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام. |
Une fois encore, ma délégation exprime sa sincère gratitude aux auteurs et aux délégations qui voteront pour ce projet de résolution. | UN | ومرة أخرى يعرب وفدي عن تقديره الصادق لمقدمي مشروع القرار وللوفود التي ستصوت تأييداً له. |
Il a ajouté que ce groupe de pays souhaitait exprimer sa sincère gratitude au Président pour ses efforts en vue de parvenir à un consensus sur la question. | UN | وأضاف قائلاً إن مجموعة البلدان هذه تود الإعراب لرئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف عن تقديرها الصادق للجهود التي بذلت سعياً للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة. |
Les Parties ont exprimé leur sincère gratitude au Gouvernement et au peuple sénégalais pour leur excellente assistance et leur hospitalité durant la réunion. | UN | 267- أعربت الأطراف عن تقديرها المخلص لحكومة السنغال وشعبها لما قدماه من المساعدات الممتازة وكرم الضيافة أثناء الاجتماع. |
Avant de terminer, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude à toutes les délégations qui ont pris part aux négociations. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات. |
Je tiens à faire part de ma sincère gratitude aux anciens présidents et au Président actuel pour leurs infatigables efforts. | UN | وأود أن أعرب عن صادق امتناني للرئيسين السابقين وللرئيس الحالي لما بذلوه من جهود بدون كلل وبتفان. |
Je tiens aussi à faire part de notre sincère gratitude à l'Ambassadeur Luiz de Araujo Castro du Brésil, qui a présidé avec tant de compétence l'année dernière les travaux de la Commission. | UN | وأعبر عن تقديرنا المخلص للسفير لويس دي أراوجو كاسترو، ممثل البرازيل، الذي ترأس باقتدار أعمال الهيئة في العام الماضي. |
Monsieur le Président, au nom de l'État du Qatar, je voudrais vous remercier encore, et dire notre sincère gratitude à S. E. le Secrétaire général, et à ses collègues pour leurs efforts précieux en vue du succès de cette session. | UN | أجدد لكم باسم دولة قطر عبارات الشكر وأجزي خالص التقدير لسعادة الأمين العام لهيئة الأمم المتحدة ومعاونيه على جهودهم الطيبة لإنجاح أعمال هذه الدورة. |