Perspectives : le rôle singulier de l'Assemblée générale | UN | الفرص المتاحة: الدور الفريد الذي تضطلع به الجمعية العامة |
À cet égard, le représentant a souligné l'importance du commerce et du développement dans les stratégies nationales de développement et le rôle unique et singulier de la CNUCED. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدور الفريد للأونكتاد في هذا الصدد. |
Les termes déclinés au pluriel font également référence au singulier. | UN | الكلمات التي تدل أو تشير إلى المفرد تشمل الجمع. |
580. On a fait observer que dans le texte français les mots " effets juridiques " devaient être mis au singulier. | UN | 580- ولوحظ فيما يتعلق بالنص الفرنسي أنه ينبغي أن ترد عبارة " effets juridiques " بصيغة المفرد. |
Si vous avez lu le livre de Tribulations soigneusement, vous vous rendez compte... que la guerre sainte est déclenchée par un événement singulier. | Open Subtitles | إذا قَرأتَ كتابَ المِحَنِ ...بعناية، ستدرك بأن الجهاد المقدّس بسبب عمل فردي |
Combat singulier. Midi, demain. Jusqu'à la mort. | Open Subtitles | المعركة فردية , ظهر الغد حتى الموت |
Tu sais que "paparazzo" est le singulier de "paparazzi" ? | Open Subtitles | هل تعرفين أن "مصوّر" هو مفرد لـ"مصوّرين"؟ |
41. Présentant ce point de l'ordre du jour, le Haut Commissaire adjoint a souligné le caractère singulier du budget du HCR qui doit constamment être réajusté pour répondre aux crises humanitaires en perpétuel changement à travers le monde. | UN | 41- أكد نائب المفوض السامي، عند عرض هذا البند من جدول الأعمال، الطابع الفريد لميزانية المفوضية التي يجب تعديلها باستمرار تبعاً لحالات الطوارئ الإنسانية التي لا تنفك تتغير في جميع أنحاء العالم. |
Beaucoup d'idées simples peuvent accentuer le caractère singulier de la Commission sur le plan du mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | وهناك الكثير من الأفكار البسيطة التي يمكن أن تزيد في تعزيز الطابع الفريد للهيئة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Son rôle singulier dans la gestion des relations internationales est aujourd'hui plus évident que jamais, et il est de notre devoir de continuer d'accroître ce rôle pour parvenir à un renforcement progressif et durable de l'ONU. | UN | إن دورها الفريد في إدارة العلاقات الدولية أصبح واضحا أكثر من أي وقت مضى، وواجبنا هو مواصلة تعزيز هذا الدور بغية تحقيق تعزيز تدريجي ومتين للأمم المتحدة. |
Il conviendrait de renforcer et de mettre au premier plan le rôle singulier de la CNUCED et l'aide efficace qu'elle peut apporter pour l'accession à l'OMC. | UN | وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتعزيز تقديمه مساعدةً جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة. |
Il conviendrait de renforcer et de mettre au premier plan le rôle singulier de la CNUCED et l'aide efficace qu'elle peut apporter pour l'accession à l'OMC. | UN | وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما يقدمه من مساعدة جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة. |
Ces hommes et femmes ont tous eu l'honneur singulier et l'énorme responsabilité de guider et influencer les débats de l'institution multilatérale prééminente au plan mondial, et chacun a laissé une marque indélébile dans l'histoire de notre village planétaire. | UN | وكان لهؤلاء الرجال والنساء المرموقين الشرف الفريد والمسؤولية الهائلة عن قيادة وتشكيل مداولات أبرز المؤسسات الدولية في العالم، وكل واحد منهم خلف أثرا لا ينمحي في تاريخ قريتنا العالمية. |
L'emploi de l'expression < < tout autre État > > au singulier est manifestement délibéré. | UN | إن استخدام صيغة المفرد في عبارة " أي دولة أخرى " كان متعمَّـدا بشكل واضح. |
On parle de la jeunesse, au singulier, au lieu de se rapprocher directement des jeunes et de l’éventail très divers des situations qu’ils connaissent. | UN | والمرء يتحدث عن الشباب بضمير المفرد بدلا من الاقتراب من الشباب مباشرة وكذلك من مختلف حالاتهم. |
i) Le singulier inclut le pluriel et vice versa et un mot de genre masculin inclut le féminin et vice versa; | UN | ' 1` صيغة المفرد تشمل الجمع والعكس بالعكس، وتشمل صيغة المذكر أو المؤنث الصيغة الأخرى؛ |
Les anglais n'ont pas de pronom singulier neutre. | Open Subtitles | الإنجليزية لا تحتوي علىللتعبير عن جنس المفرد |
Je vous défie en combat singulier. | Open Subtitles | إنني أتحداك في قتال فردي |
Alors je vous défierez en combat singulier. | Open Subtitles | ثم سأتحداك في قتال فردي |
J'aimerais pouvoir vous dire qu'il y a un remède miracle, mais la dépression est un combat singulier. | Open Subtitles | {\pos(192,235)}ليت باستطعاتي إخبارك (أن هنالك دواء سحري، (هايلي {\pos(192,235)}لكن الإكتئاب كفاح فردي |
- En combat singulier ? | Open Subtitles | إلى معركة فردية ؟ |
Vous devrez alors le battre en combat singulier. | Open Subtitles | عليكِ هزيمته في مبارزة فردية |
Ce projet a donné lieu à des consultations larges et intensives et à un compromis concernant notamment l'utilisation en anglais du singulier au lieu du pluriel du mot " people " . | UN | وقد استدعى مشروع القرار هذا عقد مشاورات طويلة ومكثفة للوصول إلى حل وسط لا سيما فيما يتعلق باستخدام مفرد كلمة " people " باللغة الانكليزية بدلا من صيغة الجمع. |