ويكيبيديا

    "sites du patrimoine mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواقع التراث العالمي
        
    • لمواقع التراث العالمي
        
    • ومواقع التراث العالمي
        
    • المواقع التراثية
        
    • كمواقع للتراث العالمي
        
    • ممتلكات التراث العالمي
        
    À ces occasions, les représentants du Centre ont mis l'accent sur le rôle important joué par les communautés locales dans les efforts de protection des sites du patrimoine mondial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    La ville de Diamantina a récemment été portée sur la liste des sites du patrimoine mondial classés par l'UNESCO. UN وأضيفت إلى هذه المواقع مؤخرا مدينة ديمانتينا التي صُنِّفت أيضا موقعا من مواقع التراث العالمي.
    L'élévation du niveau des mers menace les sites côtiers, dont les quatre sites du patrimoine mondial situés à Londres. UN ويهدد منسوب البحار الآخذ في الارتفاع المواقع الساحلية، مثل مواقع التراث العالمي الأربعة في لندن.
    Organisation d'un atelier sous-régional sur la promotion du tourisme dans les sites du patrimoine mondial, à Lomé UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بتشجيع السياحة لمواقع التراث العالمي
    En 1997, le Parc national de Morne Trois Pitons a été inscrit sur la liste des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    . Plusieurs autres organisations internationales ont également oeuvré en faveur du tourisme durable, par exemple l’UNESCO avec les sites du patrimoine mondial et le tourisme culturel. UN وقام عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى باستحداث أنشطة تتصل بالسياحة المستدامة، وعمدت اليونسكو الى الاضطلاع، في جملة أمور، بمعالجة السياحة في مجال مواقع التراث العالمي.
    L'UNESCO a fait avec succès la promotion d'un accès amélioré à ses sites du patrimoine mondial pour les personnes handicapées auprès des gestionnaires de 981 sites. UN ونجحت اليونسكو في تحسين إمكانية ولوج الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مواقع التراث العالمي بفضل وجود مديرين في 981 من تلك المواقع.
    Le Service de la lutte antimines de l'ONU a également coopéré avec les partenaires de l'Organisation pour sécuriser les sites du patrimoine mondial au Mali. UN كما تعاونت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع شركاء الأمم المتحدة في تأمين مواقع التراث العالمي في مالي.
    En 2013, l'OMT a organisé plusieurs conférences sur le patrimoine et le tourisme, notamment un séminaire sur le tourisme des sites du patrimoine mondial qui s'est tenu en Turquie en mars 2013. UN 59 - وفي عام 2013، أقامت المنظمة العديد من المؤتمرات بشأن التراث والسياحة، من بينها حلقة دراسية عن موضوع السياحة في مواقع التراث العالمي عُقدت بتركيا في آذار/مارس 2013.
    Le programme de renforcement des capacités dans les Caraïbes est à présent pleinement opérationnel et profite à 16 États Membres et 20 sites du patrimoine mondial. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يعمل برنامج بناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي الآن بكامل طاقته ويعود بالفائدة على 16 دولة عضوا و 20 من مواقع التراث العالمي.
    Un certain nombre de sites du patrimoine mondial se trouvent dans des territoires non autonomes, tels la ville historique de Saint George, aux Bermudes; les lagons de Nouvelle-Calédonie; et l'île d'Henderson, dans l'archipel de Pitcairn. UN ويقع عدد من مواقع التراث العالمي في هذه الأقاليم، مثل مدينة سانت جورج التاريخية الموجودة في برمودا؛ وبحيرات كاليدونيا الجديدة؛ وجزيرة هندرسون التابعة لبيتكيرن.
    L'atelier de travail, qui est cofinancé par l'ESA et la NASA, réunira des experts et des utilisateurs qui débattront du renforcement des capacités tout comme des avantages découlant de l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la surveillance des sites du patrimoine mondial. UN وستضم هذه الحلقة، التي تشارك في رعايتها الإيسا والناسا، خبراء ومستعملين نهائيين لمناقشة بناء القدرات، اضافة إلى الفوائد والتكاليف المتصلة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد مواقع التراث العالمي.
    Il a mis l'accent sur l'application des techniques spatiales à la gestion et à la conservation des sites du patrimoine mondial, à la gestion des ressources en eau ainsi qu'à la prévention des catastrophes et à l'atténuation de leurs effets. UN وسلّط الضوء على استخدام تكنولوجيا الفضاء لإدارة مواقع التراث العالمي وحفظها وإدارة موارد المياه وتخفيف تأثير الكوارث والحد منها.
    Ce projet a poursuivi sa collaboration fructueuse et étroite avec les responsables des sites du patrimoine mondial afin de mettre au point une méthodologie détaillée pour évaluer l'efficacité de la gestion. UN 42 - واصل المشروع تعاونه الناجح والوثيق مع مديري مواقع التراث العالمي لوضع منهجية مفصلة لتقييم فعالية الإدارة.
    Cette mesure pourrait ouvrir la voie à une participation élargie des collectivités autochtones aux activités relatives aux sites du patrimoine mondial actuels ou futurs. UN ويمكن أن يفتح اتخاذ تلك الخطوة إمكانيات جديدة لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية الأصلية في مواقع التراث العالمي في الحاضر أو المستقبل.
    Mme Lasimbang s'est rapportée aux commentaires de certains observateurs concernant la désignation de sites du patrimoine mondial sans le consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones vivant sur ces sites ou à proximité. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    Appelant toutes les parties à mettre immédiatement fin à toutes formes de violence qui ont infligé des souffrances aux habitants de la Syrie, à préserver la diversité de la société syrienne qui fait sa richesse et le patrimoine culturel du pays, et à prendre les mesures nécessaires pour protéger les sites du patrimoine mondial qui se trouvent en Syrie, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري لجميع أعمال العنف التي تؤدي إلى المعاناة الإنسانية في سورية، وإنقاذ التنوع الثري للمجتمع السوري وتراث سورية الثقافي الغني، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في سورية،
    Il s'agit d'élaborer un modèle de stratégie pour les sites du patrimoine mondial, qui vise à préserver la diversité biologique et la culture grâce à un tourisme écologiquement viable, destiné à améliorer les conditions de vie des populations vivant à proximité des sites. UN ويستهدف المشروع تطوير نهج يمكن تكراره بالنسبة لمواقع التراث العالمي مع صون التنوع البيولوجي والثقافة واستخدام السياحة المستدامة لتعزيز حياة السكان المقيمين بالقرب من المواقع.
    Le Comité a décidé de prier les États parties et tous les partenaires concernés de mettre la stratégie en œuvre pour protéger la valeur universelle, l'intégrité et l'authenticité exceptionnelles des sites du patrimoine mondial contre les effets délétères des changements climatiques. UN وقررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف وجميع الشركاء المعنيين تنفيذ الاستراتيجية من أجل حماية القيمة والسلامة والأصالة الباهرة والعالمية لمواقع التراث العالمي من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    Le projet pour les énergies renouvelables prospectives sur les sites de l'UNESCO (Renewable Energy Futures) vise à promouvoir l'utilisation des réserves de biosphère et des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO comme observatoires de terrain sur l'utilisation durable des sources d'énergie renouvelables. UN وتشجع مبادرة آفاق الطاقة المتجددة لمواقع اليونسكو على اتخاذ المحميات الأحيائية ومواقع التراث العالمي التابعة للمنظمة مراصِدَ ميدانية للاستخدام المستدام لمصادر الطاقة المتجددة.
    La Convention sur le patrimoine mondial, ratifiée par 164 États parties, s'étend à 690 sites du patrimoine mondial culturel et naturel et contribue dans une mesure décisive à la prise de conscience croissante de l'intérêt culturel et économique de la protection du patrimoine et de la nécessité de mettre en valeur les sites protégés. UN 3 - وتضم اتفاقية التراث العالمي، التي صدقت عليها 164 دولة طرفا، 690 موقعا تمثل تراثا ثقافيا وطبيعيا عالميا، وقد أعطت دفعة قوية للوعي المتزايد المتعلق بالأهمية الثقافية والاقتصادية على السواء لحماية وتعزيز تلك المواقع التراثية.
    Nous avons consacré près de 45 % de notre territoire national à des réserves naturelles et nous avons offert à la communauté internationale deux des plus précieux sites du patrimoine mondial. UN لقد نحينا جانبا حوالي ٤٥ في المائة من أراضينـــــا لحمايـــــة الطبيعة. ووفرنا للمجتمع الدولي اثنين من أثمــــن كنوزهــــا الطبيعية كمواقع للتراث العالمي.
    En outre, le Comité a demandé à l'équipe du Centre du patrimoine mondial d'établir, avec des experts, des spécialistes de la conservation, des organisations internationales et la société civile, un document directif qui traiterait de l'impact des changements climatiques sur les sites du patrimoine mondial et qui serait présenté au Comité en 2007. UN 142- وعلاوة على ذلك طلبت اللجنة من مركز التراث العالمي إعداد وثيقة سياسات بشأن تأثير تغير المناخ على ممتلكات التراث العالمي بالتشاور مع الخبراء والعاملين في مجال حفظ الطبيعة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، وذلك لتقديمها إلى اللجنة في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد