ويكيبيديا

    "situées au nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواقعة شمال
        
    • الواقعة شمالي
        
    • تقع شمال
        
    • الواقعة إلى الشمال
        
    • تقع إلى الشمال
        
    • وفي الجزء الشمالي
        
    L'Accord a pour champ d'application l'océan Indien et les mers adjacentes situées au nord de la convergence antarctique. UN ويغطي الاتفاق المحيط الهندي والبحار المتاخمة له الواقعة شمال نقطة الالتقاء في أنتاركتيكا.
    Parallèlement, l'armée libanaise consolide sa présence dans les zones situées au nord du Litani et renforce ainsi le contrôle qu'elle exerce sur les points d'accès à la zone d'opérations de la FINUL. UN وفي الوقت نفسه، يعزز الجيش اللبناني حاليا وجوده في المناطق الواقعة شمال نهر الليطاني، مما سيشدد سيطرته على نقاط الدخول إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    Depuis l'attaque de cette zone par le MJE en décembre 2007, le Gouvernement refuse l'accès des organismes humanitaires aux zones situées au nord de Seraf Jidad. UN فمنذ أن هاجمت حركة العدل والمساواة تلك المنطقة في كانون الأول/ديسمبر 2007، لم تسمح الحكومة بوصول الوكالات الإنسانية إلى المناطق الواقعة شمال سرف جداد.
    Les prérogatives administratives limitées que l'Egypte a déléguées au Soudan dans des zones situées au nord du 22e parallèle ne peuvent en aucune façon être étendues au point d'autoriser des actes de souveraineté et ne donnent aucun droit sur la zone. UN ويقينا أن الاختصاصات اﻹدارية المحدودة التي خولتها مصر للسودان في المناطق الواقعة شمالي خط العرض ٢٢ هي اختصاصات لا ترقى بحال إلى الدرجة التي تستحق معها صفة أعمال السيادة، ولا تصلح سندا لاكتساب أية حقوق على اﻹقليم.
    1. Les îles de Bobel Cay, South Cay, Savanna Cay et Port Royal Cay, ainsi que l'ensemble des autres îles, cayes, rochers, bancs et récifs revendiqués par le Nicaragua, situées au nord du 15e parallèle, relèvent de la souveraineté de la République du Honduras. UN 1 - أن جزر بوبل كي وساوث كي وسافانا كي وبورت رويال كي، إلى جانب كافة الجزر والصخور والضفاف والشعاب الأخرى التي تطالب بها نيكاراغوا والتي تقع شمال خط العرض الخامس عشر تخضع لسيادة جمهورية هندوراس.
    Par la suite, une vingtaine de roquettes ont été tirées par la Résistance islamique en direction de Qiryat Shemona ainsi qu'en direction de zones situées au nord de Nahariya. UN وإثر ذلك، أطلقت المقاومة الاسرائيلية زهاء ٢٠ صاروخ باتجاه قرية شيموين وعلى بعض المناطق الواقعة إلى الشمال من نهاريا.
    Depuis le printemps de 1994 les petits ne restent plus avec leurs mères à l'intérieur de clôtures si bien que maintenant les rennes pâturent plus librement et durant une plus grande partie de l'année dans des zones situées au nord de la route qui relie Angeli et Inari, notamment sur le mont Etelä-Riutusvaara. UN فاعتبارا من ربيع ٤٩٩١، لم تعد صغار حيوانات الرنة تحتجز ضمن اﻷسيجة مع أمهاتها لكي تتمكن قطعان الرنة من الرعي بحرية ولجزء من السنة أطول من ذي قبل وذلك في مناطق تقع إلى الشمال من الطريق الممتدة بين إنجلي وإيناري، بما في ذلك السفوح الجنوبية من جبل ريوتوسفارا.
    Des bombardements et des explosions ont été notés dans les régions de Mazraat Beit Jinn et de Beit Jinn situées au nord de la zone de limitation. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن.
    La tendance au retour volontaire des déplacés d'Agok vers les zones situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab s'est maintenue sans s'accentuer notablement. UN 22 - وتواصلت ببطء وتيرة العودة الطوعية للنازحين من أقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    Au cours de la période considérée, les déplacés ont regagné à un rythme régulier les régions situées au nord du fleuve Kiir (Bahr el-Arab). UN 11 - ظلت وتيرة عودة النازحين إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    827. L'insécurité régnant dans les trois gouvernorats du nord du pays a continué d'entraver les activités humanitaires dans les zones frontalières au nord de Dohuk, ainsi que dans certaines zones situées au nord d'Erbil où sévissent des conflits locaux. UN ٨٢٧ - وظلت الظروف اﻷمنية في المحافظات الشمالية الثلاث تؤثر على اﻷنشطة اﻹنسانية في جهات الحدود الواقعة شمال دهوك وفي الجهات التي تشهد صراعات محلية في اﻷجزاء الشمالية من إربيل.
    L'accès aux zones situées au nord de Ndélé a été rétabli après la levée des restrictions imposées à la distribution de l'aide humanitaire, qui était perçue comme une aide au CPJP. UN إذ أصبح بالإمكان مرة أخرى الوصول إلى المناطق الواقعة شمال نديلي بعد رفع القيود المفروضة على توزيع المساعدات الإنسانية، والتي كان ينظر إليها على أنها تدعم تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام.
    On construit actuellement dans le < < Puntland > > six écoles ayant l'eau et des sanitaires, et notamment une école de la < < paix > > à Galkayo, où se retrouveront des enfants venus de zones situées au nord comme au sud de la < < ligne verte > > . UN ويجري في " بونتلاند " تشييد ست مدارس، مع توفير مرافق المياه والخدمات الصحية، بما في ذلك مدرسة " السلام " في غالكايو التي ستجمع بين الأطفال من المناطق الواقعة شمال وجنوب " الخط الأخضر " ، على حد سواء.
    Les conditions nécessaires à l'organisation, dans le calme et en bon ordre, de la migration des Misseriya et du retour des déplacés ngok dinka dans les zones situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab se sont sensiblement améliorées. UN وتحسنت كثيرا الظروف اللازمة لهجرة قبائل المسيرية على نحو سلمي ومنظم، وعودة المشردين من قبائل دينكا نقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    Les centres de Ramallah et de Kalandia ont été fermés du 30 mars au 8 mai 1993, le bouclage du territoire ayant empêché les stagiaires et les instructeurs vivant dans la partie méridionale de la Cisjordanie de se rendre dans les régions situées au nord de Jérusalem où se trouvent les centres. UN فقد أغلقت مراكز رام الله وقلنديا من ٣٠ آذار/مارس الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٣، إذ منع المتدربون والمدربون في المنطقة الجنوبية للضفة الغربية من الوصول الى المناطق الواقعة شمالي القدس حيث تقع المراكز.
    Les centres de Ramallah et de Kalandia ont été fermés du 30 mars au 8 mai 1993, le bouclage du territoire ayant empêché les stagiaires et les instructeurs vivant dans la partie méridionale de la Cisjordanie de se rendre dans les régions situées au nord de Jérusalem où se trouvent les centres. UN فقد أغلقت مراكز رام الله وقلنديا من ٣٠ آذار/مارس الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٣، إذ منع المتدربون والمدربون في المنطقة الجنوبية للضفة الغربية من الوصول الى المناطق الواقعة شمالي القدس حيث تقع المراكز.
    Le Darfour-Nord est resté fortement affecté par le conflit entre le Gouvernement soudanais et les factions non signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, en particulier dans les zones situées au nord d'El Fasher et dans le djebel Marra, tandis que dans le Darfour-Sud, les conflits tribaux persistants ont également continué à donner lieu à des attaques violentes. UN أما ولاية شمال دارفور، فما زالت متضررة بشدة من الصراع بين حكومة السودان والفصائل غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، لا سيما في المناطق الواقعة شمالي الفاشر وجبل مرة، بينما استمر الصراع القبلي المزمن في ولاية جنوب دارفور في التسبب أيضا في هجمات عنيفة.
    Elles ont également accepté en principe de créer conjointement un dispositif de coopération, avec la participation de l'Organisation de l'unité africaine et de la MINUEE, pour le rapatriement des corps des soldats des zones situées au nord et au sud de la ligne de démarcation sud de la zone de sécurité temporaire. UN واتفق الطرفان أيضا من حيث المبدأ على إنشاء آلية تعاونية مشتركة، بمشاركة منظمة الوحدة الأفريقية والبعثة، للاضطلاع بإعادة رفات الجنود إلى الوطن من المناطق التي تقع شمال وجنوب الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    De l'avis des autorités, cette rocade contribuerait à la réalisation de l'objectif déclaré de séparation entre Israéliens et Palestiniens; elle devait éviter à des milliers de Palestiniens de transiter quotidiennement par le centre-ville pour se rendre dans des localités situées au nord ou au sud de Jérusalem. (Jerusalem Post, 16 mars 1995) UN وذكر السيد أولميرت أن الحكومة ستوافق على شق الطريق ﻷنه يعتقد أنه يتناسب تماما وخطط الفصل بين السكان الاسرائيليين والفلسطينيين. واستنادا إلى السيد أولمرت، سيمكن هذا الطريق السريع آلاف الفلسطينيين الذين ينتقلون يوما إلى وسط المدينـــة من تجنـــب المرور بالمدينة للوصول إلى مناطق تقع شمال القدس وجنوبها. )جيروسالم بوست، ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥(
    En outre, la SPLA a empêché la Mission de circuler librement dans les régions situées au nord de Raja (Bahr el-Ghazal occidental), au sud-est de Torit (Equatoria central) et au nord d'Aweil (Bahr el-Ghazal septentrional). UN وعلاوة على ذلك، أعاق الجيش الشعبي لتحرير السودان تحركات البعثة في المناطق الواقعة إلى الشمال من راجا في غرب بحر الغزال، وإلى الجنوب الشرقي من توريت والشمال من أويل في شمال بحر الغزال.
    Vous constaterez que la partie érythréenne ne fait pas référence à l'île yéménite de Hanish ni à l'archipel de Hanish comme elle le prétend, mais à une série d'îles allant des îles Abu Ali, situées au nord de l'île de Zuqar, aux îles Haykouk en passant par l'archipel de la Grande et de la Petite Hanish! UN وفي الصورتين اللتين تقدم بها الجانب اﻹريتري يمكنكم أن تتيقنوا من أنه لم يكن يتحدث حول جزيرة حنيش اليمنية ولا أرخبيل حنيش كما يدعي وإنما عن سلسلة من الجزر اليمنية على النحو الذي أورده من جزر أبو علي الواقعة إلى الشمال من جزيرة زقر إلى جزر هيكوك، بما فيها أرخبيلي حنيش الصغرى وحنيش الكبرى!!
    Depuis le printemps de 1994 les petits ne restent plus avec leurs mères à l'intérieur de clôtures si bien que maintenant les rennes pâturent plus librement et durant une plus grande partie de l'année dans des zones situées au nord de la route qui relie Angeli et Inari, notamment sur le mont Etelä-Riutusvaara. UN فاعتباراً من ربيع ٤٩٩١، لم تعد صغار حيوانات الرنة تحتجز ضمن اﻷسيجة مع أمهاتها لكي تتمكن قطعان الرنة من الرعي بحرية ولجزء من السنة أطول من ذي قبل وذلك في مناطق تقع إلى الشمال من الطريق الممتدة بين أنجيلي وإيناري، بما في ذلك السفوح الجنوبية من جبل ريوتوسفارا.
    Les bombardements et les explosions observés dans les régions de Mazraat Beit Jinn et de Beit Jinn, situées au nord de la zone de limitation, Moughr el-Mir et Beitima, se sont considérablement intensifiés à la fin du mois d'août. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في مناطق مزرعة بيت جِن وبيت جِن ومغر المير وبَيْتيما، وازدادت كثافتها كثيراً في نهاية شهر آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد