ويكيبيديا

    "situés au nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواقعة شمال
        
    • الواقعة شمالي
        
    • الواقعة في شمال
        
    • الواقعة إلى الشمال
        
    • واقعة شمال
        
    En raison des disparités socio-économiques entre les pays situés au nord et au sud de ses frontières, le Mexique est traversé par un flux migratoire incessant et croissant. UN وبالنظر للفوارق في الظروف الاجتماعية والاقتصادية بين البلدان الواقعة شمال المكسيك والبلدان الواقعة جنوبها، فإن هناك تدفقا دائما ومتزايدا بين هذه البلدان.
    Les forces de l'UNITA contrôlent toujours les secteurs situés au nord et au sud de Huambo. UN ولا تزال قوات يونيتا تسيطر على المناطق الواقعة شمال هوامبو وجنوبها.
    Si les pays situés au nord du Sahara continuent d'avoir certaines possibilités de financement par les banques commerciales, ce n'est pas le cas pour l'Afrique subsaharienne. UN وبالمقارنة بافريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت البلدان الواقعة شمال الصحراء الكبرى تتمتع ببعض إمكانية الوصول إلى التمويل من المصارف التجارية.
    19. Au cours de la première phase, deux bataillons mécanisés, bien entraînés et bien équipés, seraient le fer de lance de l'opération dans les camps situés au nord du lac Kivu. UN ١٩ - في المرحلة اﻷولى، ستقوم كتيبتان آليتان مدربتان ومعدتان بشكل جيد ببدء العملية في المخيمات الواقعة شمالي بحيرة كيفو.
    Il a en outre été possible de déterminer les principales transformations de la couverture des mangroves dans les îlots situés au nord de la province de Ciego de Ávila, par rapport au développement de la région. UN وأمكن أيضا تحديد أهم التغيُّرات في أشجار المنغروف الاستوائية التي تغطي الجزر الصغيرة المنخفضة الواقعة في شمال مقاطعة سييغو دي أفيليا، وذلك بالنسبة إلى تطور المنطقة.
    Au bout de quatre mois, toutes les forces locales auraient été formées et déployées dans les camps situés au nord et au sud du lac Kivu. UN وخلال أربعة أشهر يجري تدريب ووزع كامل القوة المحلية إلى المخيمات الواقعة إلى الشمال من بحيرة كيفو وإلى جنوبها على السواء.
    Les opérations aériennes menées par les FDI visaient toutes des objectifs situés au nord du Litani, à l'exception de deux attaques menées dans le secteur du bataillon népalais les 23 et 24 novembre. UN وتركزت جميع الغارات الجوية التي شنتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية على أهداف واقعة شمال نهر الليطاني، فيما عدا هجومين وقعا في قطاع الكتيبة النيبالية يومي ٢٣ و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    C'est dans ces camps que la situation reste la plus explosive, surtout dans ceux qui sont situés au nord du lac Kivu, dans la région de Goma, qui compte quelque 850 000 réfugiés. UN ولا تزال هذه المخيمات أكثر عرضة للانفجار، وأشد اﻷوضاع اﻷمنية خطورة فيها هي المخيمات الواقعة شمال بحيرة كيفو، بمنطقة غوما، التي يقطنها نحو ٨٥٠ ألف لاجئ.
    Les partenaires sanitaires ont continué de fournir des services et un appui nutritionnel au moyen de cliniques mobiles dans les villages situés au nord du fleuve Kiir/Bahr-el Arab. UN وواصل شركاء في مجال الصحة تقديم الخدمات والدعم الغذائي بإرسال عيادات متنقلة إلى القرى الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    Les forces des États-Unis, qui occupaient les secteurs situés au sud du 38e parallèle, y ont institué une administration militaire et bloqué toutes les voies de circulation, de transport, de communication et d'accès avec les secteurs situés au nord du 38e parallèle. UN وقامت قوات الولايات المتحدة، التي احتلت المناطق الواقعة جنوب خط العرض ٣٨، بإعلان سيطرة اﻹدارة العسكرية على تلك المناطق، وسدت جميع طرق المرور والنقل والاتصال والسفر التي تربطها بالمناطق الواقعة شمال خط العرض ٣٨.
    En même temps, Israël soumet à un bombardement incessant les villages situés au nord des zones qu'il occupe dans la partie sud du Liban, et la presse se fait largement l'écho des propos tenus par des représentants officiels d'Israël, qui menacent le Liban de sanctions encore plus graves. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اسرائيل قصفها للقرى الواقعة شمال المناطق التي تحتلها في الجنوب اللبناني من دون انقطاع، وتهديدات الرسميين الاسرائيليين بإنزال عقوبات أشد بلبنان تتناقلها وسائل اﻹعلام على نطاق واسع.
    1. Depuis l'accession du Soudan à l'indépendance, en 1956, et jusqu'à ce jour, tous les territoires situés au nord du 23e parallèle sont sous souveraineté égyptienne. UN ١ - أن السيادة المصرية المتصلة على جميع اﻷراضي الواقعة شمال خط عرض ٢٢ ثابتة تاريخيا وقانونيا قبل استقلال السودان عام ١٩٥٦ وحتى اﻵن.
    Le retour des quelque 50 000 civils déplacés au cours des affrontements du mois de mai a été lent; jusqu'à 10 000 personnes déplacées sont retournées dans la zone d'Abyei au nord du fleuve Kiir et environ 5 000 chacun à la ville d'Abyei et aux villages situés au nord du fleuve entre juillet et décembre 2008. UN 16 - وكانت عودة نحو 000 50 من المدنيين الذين شردوا خلال القتال الدائر في أيار/مايو بطيئة، بعودة عدد لم يتجاوز 000 10 فرد إلى منطقة أبيي إلى الشمال من نهر كير، ونحو 000 5 فرد في كل من مدينة أبيي والقرى الواقعة شمال النهر بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2008.
    Depuis le début de l'année 2011, des enfants ont été aperçus à plusieurs reprises au sein de groupes armés des Misseriya et des Dinka Ngok, en particulier dans des villages situés au nord et à l'est de la ville d'Abyei. UN 16 - ومنذ أوائل عام 2011، لوحظ مرارا وجود أطفال في الجماعات المسلحة للمسيرية والدينكا نقوك، خاصة في القرى الواقعة شمال بلدة أبيي وشرقها.
    Les affrontements liés au contrôle des mines de sel dans les villages situés au nord de la ville de Luuq se sont intensifiés en juillet 2006, faisant plus d'une vingtaine de morts. UN وعرف القتال من أجل السيطرة على مناجم الملح في القرى الواقعة شمال لوق تصعيدا في تموز/يوليه 2006، أسفر عن مصرع أكثر من 20 شخصا.
    1. Les espaces maritimes honduriens situés au nord du 15e parallèle ont été et continuent d'être, historiquement, placés sous la souveraineté, le contrôle et la juridiction honduriens; UN 1 - كانت المناطق البحرية الهندوراسية الواقعة شمال خط العرض 15 درجة ولا تزال خاضعة تاريخيا للسيادة والنفوذ والولاية الهندوراسية؛
    24. Après avoir progressivement rétabli la sécurité dans les camps situés au nord et au sud du lac Kivu, les bataillons mécanisés seraient retirés de la force. UN ٢٤ - وبعد توطيد اﻷمن بصورة تدريجية في المخيمات الواقعة شمالي بحيرة كيفو وجنوبيها، سيتم سحب الكتائب اﻵلية من القوة.
    Ce consortium était chargé de construire un oléoduc de 1 610 kilomètres reliant les champs pétrolifères situés au nord de Bentiu à Port Soudan sur la mer Rouge. UN واضطلعت هذه المجموعة بمسؤولية بناء خط اﻷنابيب الممتد من حقول النفط الواقعة شمالي بانتيو إلى بور سودان على البحر اﻷحمر ويبلغ طوله ٦١٠ ١ كيلومترات.
    Il s'est surtout intéressé, initialement, à des emplacements situés au nord de New York et n'a pas sérieusement considéré Manhattan, qu'il a jugé trop cher et trop peuplé. UN وركزت لجنة الموقع في البداية على المناطق الواقعة شمالي مدينة نيويورك، ولم تنظر بصفة جدية في اختيار مانهاتن بسبب غلائها وارتفاع كثافتها السكانية.
    Les cessez-le-feu ont été violés par les deux parties en maintes occasions, mais principalement par les milices gouvernementales lors des incursions qu’elles ont effectuées dans des villages situés au nord de Bahr el-Ghazal et le long de la voie ferrée Babanusa-Wau. UN ففي كثير من الحالات انتهك الجانبان وقف إطلاق النار، غير أن ذلك حدث في أغلب اﻷحيان من قبل الميليشيات الحكومية في غاراتها على القرى الواقعة في شمال بحر الغزال وعلى طول خط السكك الحديدية الممتد من بابنوسة إلى واو.
    Toutefois, les pays de la CARICOM ont souligné à maintes reprises que, pour intensifier les activités dans ce domaine, il faut créer une composante information dans le bureau du PNUD à Kingston (Jamaïque) qui desservirait les pays de la partie septentrionale des Caraïbes, c'est-à-dire situés au nord de la Barbade. UN على أن بلدان الجماعة الكاريبية قد شددت مرارا على ضرورة إنشاء عنصر إعلامي في مكتب البرنامج الإنمائي في كينغستون (جامايكا) لخدمة البلدان الواقعة في شمال البحر الكاريبي، أي الواقعة إلى الشمال من بربادوس.
    285. Le 28 mars, les forces de sécurité ont, au cours d'une opération militaire importante menée dans trois villages situés au nord de Ramallah, regroupé entre 371 et 376 Palestiniens qui, pour la plupart, étaient des étudiants originaires de Gaza. UN ٢٨٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، لمت قوات اﻷمن ما بين ٣٧١ و ٣٧٦ فلسطينيا معظمهم طلبة من غزة في عملية عسكرية موسعة شملت ثلاث قرى واقعة شمال رام الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد