ويكيبيديا

    "situés le long de la frontière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على طول الحدود
        
    • طول الحدود بين
        
    En 2012, plus de 2,1 kilomètres carrés situés le long de la frontière avec l'Afghanistan ont été inspectés, déminés et rendus accessibles. UN وفي عام 2012، تم مسح أكثر من 2,1 كم مربع على طول الحدود مع أفغانستان، وإزالة الألغام منها وإبرائها.
    On estime que 80 % d'entre elles ont trouvé refuge auprès des populations vivant dans les 14 districts situés le long de la frontière. UN ولجأ ما يقدر بنسبة 80 في المائة من هؤلاء السكان إلى مجتمعات محلية مضيفة ممتدة على 14 مقاطعة على طول الحدود.
    Les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    Cartes indiquant l'emplacement des sites d'espionnage israéliens situés le long de la frontière libanaise UN خرائط تبيّن مواقع التجسّس الإسرائيلية على طول الحدود اللبنانية المرفق التاسع
    Au cours des dernières années, les opérations menées contre les rebelles ont affecté des centaines de villages dans les États de Shan et de Karen en raison des incursions de groupes armés dans les camps qui sont situés le long de la frontière avec la Thaïlande. UN ويقال إن عمليات مكافحة العصيان قد أثرت في الأعوام الأخيرة على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، اللتين يشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة تضطلع فيهما بعملياتها انطلاقا من قواعد توجد على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    On rapporte aussi qu’en mars de cette année une nouvelle série d’attaques a eu lieu contre les camps situés le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وتفيد التقارير كذلك أنه حدثت في آذار/ مارس من هذا العام، سلسلة أخرى من الهجمات في المخيمات الواقعة على طول الحدود التايلندية مع ميانمار.
    À l'heure actuelle, le bataillon nordique a des soldats dans huit postes situés le long de la frontière nord et ouest et dans trois postes temporaires situés dans la région du lac Ohrid, d'où ils assurent une surveillance 24 heures sur 24. UN وفي الوقت الحالي، تتولـــى كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي تزويـــد ثمانية مواقع باﻷفراد على مدار الساعة على طول الحدود الشمالية والغربية، وثلاثة مواقع مؤقتة على مدار الساعة أيضا في منطقة بحيرة أوهريد.
    VIII. Cartes indiquant l'emplacement des sites d'espionnage israéliens situés le long de la frontière libanaise; UN المرفق الثامن -خرائط تبيّن مواقع التجسّس الإسرائيلية على طول الحدود اللبنانية
    Au début des années 1990, près de 60 000 Négro-Mauritaniens vivaient dans des camps de réfugiés situés le long de la frontière sénégalaise, tandis que 40 000 autres s'installaient dans des camps au Mali. UN وفي أوائل عام 1990، كان نحو 000 60 من الموريتانيين الزنوج يعيشون في مخيمات للاجئين أقيمت على طول الحدود السنغالية، في حين أن 000 40 آخرين استقروا بمخيمات في مالي.
    36. Les communautés locales s'impliquent activement dans la gestion des pâturages et parcours communs situés le long de la frontière entre le Mali et le Niger. UN 36- وتشارك المجتمعات المحلية بنشاط في إدارة المراعي وأراضي الرعي المشتركة على طول الحدود بين مالي والنيجر.
    À cet égard, il se félicite de l'ouverture de centres d'assistance juridique destinés à informer les réfugiés de leurs droits et à leur proposer des services d'aide juridique dans les camps situés le long de la frontière thaïlandaise. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص الترحيب بإنشاء مراكز المساعدة القانونية بغية إذكاء التوعية القانونية وتقديم الخدمات القانونية للاجئين في المعسكرات على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    Ces dernières années, cette situation a été aggravée par l’afflux important dans le pays d’armes transitant par les camps de réfugiés situés le long de la frontière avec l’Afghanistan. UN وفي السنوات القليلة الماضية تفاقمت هذه الحالة بسبب تدفق كميات كبيرة من اﻷسلحة إلى داخل باكستان عن طريق مخيمات اللاجئين الواقعة على طول الحدود الباكستانية - اﻷفغانية.
    Il est fait référence dans le présent rapport aux points officiels de passage situés le long de la frontière entre le Liban et la Syrie, à savoir les points de passage d'Arida, d'Aboudieh, de Kah, de Masnah, et celui de Bokayaa qui est encore en construction. UN 15 - يشير هذا التقرير بشكل خاص إلى المعابر الحدودية الرسمية الموجودة على طول الحدود اللبنانية السورية، وهي: العريضة، والعبّودية، والقاع، والمصنع، ومعبر البقيعة الذي لا يزال قيد التشييد.
    La Fondation a ensuite lancé deux projets dans le cadre de son programme transfrontière, l'un pour former les enseignants dans les camps situés le long de la frontière nord-ouest de la République-Unie de Tanzanie et les préparer au retour au Burundi, l'autre pour former des enseignants dans les provinces burundaises de Makamba, Rutana et Bururi. UN وأطلقت المؤسسة في وقت لاحق مشروعين في إطار برنامجها العابر للحدود، أحدهما لتدريب المعلمين في المخيمات الواقعة على طول الحدود الشمالية الغربية لجمهورية تنزانيا المتحدة لإعدادهم للعودة إلى بوروندي، والآخر لتدريب المعلمين في مقاطعات ماكامبا وروتانا وبوروري في بوروندي.
    L'échange d'informations sur les différents aquifères situés le long de la frontière entre les deux pays se poursuit sous l'égide de la Commission, dans un esprit de coopération. UN 63 - وفي إطار لجنة الحدود والمياه الدولية وبروح من التعاون جرى تبادل المعلومات المتعلق بشتى طبقات المياه الجوفية على طول الحدود بين البلدين.
    En outre, des informations sont échangées dans un esprit de coopération entre les membres de la Commission sur les différents aquifères situés le long de la frontière entre les deux pays. UN 81 - وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل المعلومات بروح من التعاون بين أعضاء اللجنة بشأن شتى طبقات المياه الجوفية على طول الحدود بين البلدين.
    Depuis décembre 2005, les attaques dirigées contre les villages soudanais et tchadiens situés le long de la frontière se sont multipliées, la plupart étant le fait de rebelles des deux pays. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، ظلت الهجمات في ازدياد، سواء على القرى السودانية أو التشادية، على طول الحدود المشتركة، ومعظم هذه الهجمات يرتكبها منشقون من كلا الجانبين.
    74. L'allégation transmise au Gouvernement nigérian portait sur le massacre de plus d'une centaine de personnes, qui aurait été commis par des soldats gouvernementaux dans des villages situés le long de la frontière entre les États de Benue et de Taraba vers le 22 octobre 2001. UN 74- ويتعلق الادعاء الذي أحيل إلى حكومة نيجيريا بمذبحة أكثر من 100 شخص، يدعى أن جنود الحكومة قاموا بتنفيذها في القرى على طول الحدود ما بين ولايتي بينو وتارابا في حدود تاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le déminage, avant l'expiration du délai en mars 2014, des champs de mines situés le long de la frontière avec le Zimbabwe pose des difficultés particulières, pour les raisons suivantes: UN 9- من غاية الصعوبة إزالة الألغام المزروعة في حقول الألغام على طول الحدود بين موزامبيق وزمبابوي قبل آذار/مارس 2014 للأسباب الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد