ويكيبيديا

    "situation au moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في الشرق الأوسط
        
    • الوضع في الشرق الأوسط
        
    • التطورات في الشرق الأوسط
        
    • بالحالة في الشرق الأوسط
        
    • للحالة في الشرق الأوسط
        
    • الراهنة في الشرق الأوسط
        
    • السائدة في الشرق الأوسط
        
    • الشرق اﻷوسط في
        
    • الجارية في الشرق الأوسط
        
    La situation au Moyen-Orient est un grave souci pour le Gouvernement et le peuple australiens. UN إن الحالة في الشرق الأوسط تمثل شاغلا كبيرا للحكومة والشعب في استراليا.
    La situation au Moyen-Orient (y compris la question de Palestine) UN الحالة في الشرق الأوسط بما فيها قضية فلسطين
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine UN الحالة في الشرق الأوسط بما فيها قضية فلسطين
    En outre, le Conseil a tenu les réunions mensuelles d'information, suivies de consultations, sur la situation au Moyen-Orient et en Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان.
    L'Union européenne est profondément préoccupée par la détérioration constante de la situation au Moyen-Orient. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور الوضع في الشرق الأوسط.
    Le Conseil a examiné la situation au Moyen-Orient tous les mois, sur la base des rapports que le Secrétariat lui a régulièrement adressés. UN ودأب المجلس على النظر شهريا في الحالة في الشرق الأوسط على أساس تقارير منتظمة مقدمة من الأمانة العامة.
    La situation au Moyen-Orient est inévitablement au centre du débat sur la paix et la sécurité. UN إن الحالة في الشرق الأوسط هي حتما في صلب المناقشات حول السلم والأمن.
    La situation au Moyen-Orient demeure aujourd'hui un défi majeur pour nous tous. UN وما برحت الحالة في الشرق الأوسط تشكل تحديا ضخما لنا جميعا.
    Nous observons également avec beaucoup de préoccupation la situation au Moyen-Orient. UN كما أننا نراقب الحالة في الشرق الأوسط ببالغ القلق.
    Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient. UN إن حقيقة كون السلام كله غير قابل للتجزئة تتجلى بوضوح في الحالة في الشرق الأوسط.
    La situation au Moyen-Orient demeure actuellement complexe et instable. UN إن الحالة في الشرق الأوسط لا تزال معقدة وخطيرة حالياً.
    L'ONU a été saisie de la situation au Moyen-Orient dès la création de l'Organisation. UN تناقش الأمم المتحدة الحالة في الشرق الأوسط منذ قيام المنظمة.
    La situation au Moyen-Orient constitue une préoccupation majeure pour la communauté internationale. UN وتشكل الحالة في الشرق الأوسط مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne UN الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين
    Il a indiqué que la situation au Moyen-Orient resterait tendue à moins qu'un règlement global portant sur tous les aspects du problème du Moyen-Orient ne soit trouvé. UN وقال إن الحالة في الشرق الأوسط ستظل متوترة ما لم يُتوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne UN الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين
    Le 23 novembre, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Moyen-Orient. UN لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، المجلس على الحالة في الشرق الأوسط.
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne UN الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne UN الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين
    Ma délégation est fermement persuadée que la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine demeurent des pierres angulaires du travail de l'ONU. UN إن وفد بلدي يؤمن إيمانا راسخا أن الوضع في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية يبقيان حجر الزاوية في عمل الأمم المتحدة.
    La situation au Moyen-Orient et en Afrique du Nord révèle une opposition croissante parmi les masses aux régimes qui foulent aux pieds les libertés fondamentales à la démocratie et ne leur permettent pas de participer à la gouvernance. UN إن التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تكشف النقاب عن نفور شامل في صفوف الجماهير التي تعيش في ظل أنظمة تدوس بالأقدام الحريات الأساسية للديمقراطية، ولا تسمح بالمشاركة في الحكم.
    Questions concernant la situation au Moyen-Orient : UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط:
    La dégradation rapide de la situation au Moyen-Orient est une grave source de préoccupation. UN إن التدهور السريع للحالة في الشرق الأوسط يسبب لنا قلقا شديدا.
    Ma délégation souhaite exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour la déclaration qu'il a faite devant l'Assemblée générale au sujet de l'évolution de la situation au Moyen-Orient. UN ويود وفدي أن يعرب عن الامتنان للأمين العام على البيان الذي أدلى به في الجمعية حول التطورات الراهنة في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran réfute catégoriquement ces accusations non prouvées qu'il considère comme autant de tentatives délibérées de détourner l'attention de la communauté internationale des actes de terrorisme et d'agression par lesquels Israël continue d'aggraver la situation au Moyen-Orient. UN إن حكومة جمهورية إيران الإسلامية تدحض هذه الادعاءات التي لا تقوم على برهان دحضا قاطعا وتعتبرها محاولات مقصودة الهدف منها تحويل أنظار المجتمع الدولي عما تقوم به إسرائيل من أعمال إرهابية وعدوانية لا تنفك تزيد الحالة السائدة في الشرق الأوسط سوءا.
    Dans ce contexte, l'examen par l'Assemblée générale des points concernant la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient revêt une importance particulière. UN ومن هنا تكنسب مناقشة القضية الفلسطيمية وبند الشرق اﻷوسط في هذه الدورة أهمية خاصة.
    Le même jour, au cours de consultations, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation au Moyen-Orient. UN وخلال المشاورات التي جرت في اليوم نفسه، قدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات الجارية في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد