ويكيبيديا

    "situation de la dette extérieure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة الديون الخارجية
        
    • حالة الدين الخارجي
        
    • وضع الديون الخارجية
        
    La situation de la dette extérieure demeure menaçante pour beaucoup de pays en développement. UN لا تزال حالة الديون الخارجية تشكل خطرا على كثير من البلدان النامية.
    La situation de la dette extérieure des pays les moins avancés demeure grave. UN ٣ - إن حالة الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا ما زالت خطيرة.
    Une croissance économique plus faible et un renchérissement du financement causeront sans doute une dégradation de la situation de la dette extérieure des pays en développement et des pays en transition. UN 16 - ويُرجح أن يتسبب تراجع النمو الاقتصادي وارتفاع تكاليف التمويل في تدهور حالة الديون الخارجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le rapport examine également la situation de la dette extérieure de ces pays et relève les difficultés particulières des plus petits pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN كما يبحث التقرير حالة الدين الخارجي في البلدان الصغيرة التي تنتمي إلى رابطة الدول المستقلة ويشير إلى بعض النقاط التي تدعو فيها إلى القلق.
    La situation de la dette extérieure considérable des États-Unis maintient les pressions à la baisse exercées sur le dollar. UN ويستمر وضع الديون الخارجية للولايات المتحدة في الضغط النـزولي على الدولار.
    situation de la dette extérieure des pays en développement UN ثانيا - حالة الديون الخارجية للبلدان النامية
    des pays en développement À la fin de 2001, la situation de la dette extérieure des pays en développement s'était globalement quelque peu améliorée par rapport à 2000. UN 2 - أظهرت حالة الديون الخارجية للبلدان النامية في نهاية عام 2001 بعض التحسن، بصفة عامة بالمقارنة بعام 2000.
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays pauvres très endettés s'est améliorée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à faible revenu ou à revenu intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية المترتبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    44. Gravement préoccupée par cette question, la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine a demandé au Secrétariat de l'Organisation de préparer les études nécessaires à l'examen et à la réévaluation de la situation de la dette extérieure de l'Afrique. UN ٤٤ - وطلب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، الذين أبدوا قلقا متزايدا بسبب هذه المسألة، من اﻷمانة العامة للمنظمة أن تضع دراسات لازمة لبحث وإعادة تقييم حالة الديون الخارجية في افريقيا.
    85. Selon certaines délégations, le programme devrait aussi porter sur la question de la mise en place d'un système d'échanges non discriminatoire et du transfert de technologie, ainsi que sur la situation de la dette extérieure. UN ٥٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا للبرنامج أن يعالج مسألة إيجاد نظام تجاري غير تمييزي، ونقل التكنولوجيا، فضلا عن حالة الديون الخارجية.
    36. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement ; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية في البلدان النامية؛
    38. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement; UN " 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية؛
    Toutefois les pays en développement devraient être moins vulnérables à de tels facteurs extérieurs, les soldes des opérations courantes de la plupart d'entre eux s'étant améliorés ainsi que la situation de la dette extérieure de certains d'entre eux. UN ومن ناحية أخرى، كان ينبغي للتحسن الذي طرأ على أرصدة الحسابات الجارية في معظم البلدان النامية خلال السنوات الأخيرة وتحسن حالة الديون الخارجية لبعض هذه البلدان، أن يؤدي إلى التقليل من تأثرها بهذه الصدمات الخارجية إلى حد ما.
    En avril 2007, l'Expert indépendant a fait une visite au Burkina Faso, où il a pu constater la situation de la dette extérieure et ses effets sur le respect par le pays des normes et critères relatifs aux droits de l'homme. UN كما قام الخبير المستقل بزيارة إلى بوركينا فاسو في نيسان/أبريل 2007، حيث اطلع على حالة الديون الخارجية وآثارها في قدرة البلد على الامتثال لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays pauvres très endettés s'est améliorée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à faible revenu ou à revenu intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    48. Après que la Guinée a atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE en septembre 2012, les créanciers du Club de Paris ont rencontré la délégation de la Guinée en octobre en vue d'examiner la situation de la dette extérieure du pays. UN 48 - وبعد وصول غينيا إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر 2012، اجتمع دائنو نادي باريس مع وفد غينيا في تشرين الأول/أكتوبر للنظر في حالة الديون الخارجية للبلد.
    36. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement ainsi que, en annexe, un résumé de la réunion d'une journée organisée par le Conseil économique et social; UN ' ' 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية، ويضمنه مرفقا يحوي موجز وقائع الاجتماع الذي سينظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة يوم واحد؛
    Cependant, la situation de la dette extérieure des Philippines demeure un obstacle majeur, qui entrave les efforts faits pour réduire la pauvreté. UN ومع ذلك، فإن حالة الدين الخارجي للفلبين ما زالت عائقا رئيسيا لجهودها من أجل الحد من الفقر.
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays en développement en tant que groupe s'est améliorée au cours de l'année passée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à revenu faible ou intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدين الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    32. Une croissance économique plus faible et un renchérissement du financement causeront sans doute une dégradation de la situation de la dette extérieure des pays en développement et des pays en transition. UN 32- ويُرجح أن يتسبب تراجع النمو الاقتصادي وارتفاع تكاليف التمويل في تدهور وضع الديون الخارجية للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    50. Pendant la période considérée, la CNUCED a poursuivi ses analyses et ses activités sur la dette et le financement du développement, notamment en suivant la situation de la dette extérieure des pays en développement et en menant des études sur la dette et le financement du développement, et a continué d'apporter une assistance aux pays en développement dans le domaine de la gestion de la dette. UN 50- واصل الأونكتاد، في مرحلة إعداد التقارير، عمله التحليلي والتشغيلي المتعلق بالديون وتمويل التنمية، والذي يتضمن رصد وضع الديون الخارجية في البلدان النامية ودراسات عن الديون وتمويل التنمية، فضلاً عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال إدارة الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد