ويكيبيديا

    "situation des étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع الأجانب
        
    • حالة الأجانب
        
    • يتحسن وضع اﻷجانب
        
    La situation des étrangers séjournant légalement et durablement est améliorée. UN وقد تحسن وضع الأجانب المقيمين بشكل قانوني ودائم.
    Dans son Observation générale no 15 concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a dit ce qui suit: UN وقالت اللجنة في تعليقها العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد ما يلي:
    La situation des étrangers résidents au regard du droit et de la jurisprudence internes n'est pas uniforme à cet égard. UN ويتسم وضع الأجانب المقيمين بعدم الاتساق عندما يتعلق الأمر بالطرد بموجب القانون الوطني والاجتهاد القضائي.
    Le besoin de distinguer entre la situation des étrangers réguliers et irréguliers a aussi été souligné. UN كما أُبرزت ضرورة التمييز بين حالة الأجانب ذوي الوضع القانوني وذوي الوضع غير القانوني.
    Le Pacte accorde aux étrangers une protection totale quant aux droits qu'il garantit, et les Etats parties devraient observer ses prescriptions dans leur législation et dans leur pratique. La situation des étrangers en serait sensiblement améliorée. UN ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة لﻷجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول اﻷطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع اﻷجانب تحسنا كبيرا.
    Dans son Observation générale no 15 concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a dit ce qui suit : UN ففي تعليقها العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما يلي:
    Observation générale no 15: situation des étrangers au regard du Pacte 157 UN التعليق العام رقم 15: وضع الأجانب بموجب العهد 131
    Observation générale no 15: situation des étrangers au regard du Pacte UN التعليق العام رقم 15: وضع الأجانب بموجب العهد
    Dans son Observation générale no 15 concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a dit ce qui suit: UN وقالت اللجنة في تعليقها العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد ما يلي:
    Observation générale no 15: situation des étrangers au regard du Pacte 220 UN التعليق العام رقم 15: وضع الأجانب بموجب العهد 192
    Observation générale no 15: situation des étrangers au regard du Pacte UN التعليق العام رقم 15: وضع الأجانب بموجب العهد
    Observation générale no 15: situation des étrangers au regard du Pacte 195 UN التعليق العام رقم 15: وضع الأجانب بموجب العهد 171
    Observation générale no 15: situation des étrangers au regard du Pacte UN التعليق العام رقم 15: وضع الأجانب بموجب العهد
    Il a aussi tenu compte de ce que ces propos avaient été tenus par une femme politique dans le contexte d'un débat public sur la situation des étrangers. UN كما أخذ بعين الاعتبار أن التصريحات صدرت عن شخصية سياسية في سياق مناقشة عامة بشأن وضع الأجانب.
    200. Le Comité des droits de l'homme a reconnu tous les droits des non-citoyens dans son Observation générale 15 sur la situation des étrangers au regard du Pacte. UN 200- ولقد أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحقوق الكاملة لغير المواطنين بموجب أحكام العهد في تعليقها العام 15 بشأن وضع الأجانب بموجب أحكام العهد.
    47. M. Kretzmer demande enfin des précisions sur la situation des étrangers se trouvant illégalement sur le territoire belge. UN 47- وأخيراً طلب السيد كريتزمير إيضاحات بشأن وضع الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية في الأراضي البلجيكية.
    Sa délégation ne pense pas que le terme < < stigmatisation > > utilisé dans la question soit approprié pour décrire la situation des étrangers vivant en Suisse. UN وقال إن وفده لا يرى أن تعبير " الوصم " المستخدم في السؤال، هو تعبير مناسب لوصف وضع الأجانب في سويسرا.
    D'autres questions comme la situation des étrangers et des demandeurs d'asile, la condition de la femme et l'égalité entre hommes et femmes dans tous les domaines, et en particulier dans celui de l'emploi, devraient être élaborées davantage. UN كما لاحظت اللجنة أنه كان ينبغي الإسهاب في تناول بعض المسائل الأخرى، مثل وضع الأجانب وملتمسي اللجوء، ومركز المرأة والمساواة بين الرجال والنساء في جميع المجالات، وخاصة في مجال العمل.
    Cependant, le Comité avait adopté en 1993 une recommandation générale indiquant clairement que les États avaient l'obligation de rendre compte de la situation des étrangers se trouvant sous leur juridiction, puis une autre, en 1996, sur les droits des réfugiés et des personnes déplacées au regard de la Convention. UN غير أن اللجنة قد اعتمدت توصية عامة في عام 1993 تبيِّن بوضوح أن الدول ملزمة بالإبلاغ عن حالة الأجانب الخاضعين لولايتها؛ واعتمدت توصية أخرى عام 1996 بشأن حقوق اللاجئين والمهجرين بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    L'article 9 régit la situation des étrangers qui se trouvent sur le territoire d'un État tiers : UN 13 - وتنظم المادة 9 حالة الأجانب الموجودين في إقليم دولة ثالثة:
    Il a aussi été suggéré que soit incluse dans le sujet la situation des étrangers demandant leur admission dans un État alors même qu'ils se trouvent déjà dans la zone internationale de cet État. UN واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في نطاق الموضوع حالة الأجانب الذين يطلبون قبولهم في دولة من الدول بعد دخولهم المنطقة الدولية بها.
    Le Pacte accorde aux étrangers une protection totale quant aux droits qu'il garantit, et les Etats parties devraient observer ses prescriptions dans leur législation et dans leur pratique. La situation des étrangers en serait sensiblement améliorée. UN ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة لﻷجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول اﻷطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع اﻷجانب تحسنا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد