ويكيبيديا

    "situation des droits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة الحقوق
        
    • حالة حقوق
        
    • مسألة الاحتجاز التعسفي
        
    • وضع الحقوق
        
    • حالات حقوق
        
    • لحالات حقوق
        
    • وضع حقوق الإنسان
        
    • أكوي أدو
        
    • أندرياس مافروماتيس
        
    • سجلات حقوق
        
    • لحالة الحقوق
        
    • لحالة حقوق الإنسان
        
    • الحالة العامة لحقوق
        
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à Saint-Vincent-et-les Grenadines à sa quatre-vingt-sixième session en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN نظرت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Houla UN تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة
    Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Qousseir UN تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وإحالتها إلى الدولة الطرف.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    La détérioration de la situation des droits de l'homme a touché aussi bien les droits civils et politiques que les droits économiques, sociaux et culturels. UN وشمل تدهور حالة حقوق الإنسان تدهور حالة الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    27. Le Comité souhaite que l'examen des rapports prenne la forme d'une discussion constructive avec la délégation, dans le but d'améliorer la situation des droits énoncés par le Pacte dans l'État partie. UN 27 تعتزم اللجنة أن يتخذ نظرها في التقارير شكل مناقشة بناءة مع الوفود بهدف تحسين حالة الحقوق الواردة في العهد في الدولة.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وإحالتها إلى الدولة الطرف.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Il a adopté des observations finales provisoires concernant la situation des droits civils et politiques en Gambie, qui ont été transmises à l'État partie. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    La situation des droits de l'homme en République démocratique et des services consultatifs UN حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز التعاون التقني والخدمات الاستشارية
    Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Qousseir UN تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير
    Rapports sur la situation des droits de l'homme UN قُدّم تقريران نصف سنويان عن حالة حقوق الإنسان
    Cela étant, la situation des droits de l'homme dans le pays reste préoccupante. UN ومع هذا، فإن حالة حقوق الإنسان في البلد لا تزال مصدر قلق.
    BosnieHerzégovine (situation des droits de l'homme en) [résolution 2000/26] 140 UN الاحتجاز (مسألة الاحتجاز التعسفي) (القرار 2000/36) 189
    2. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité avait adopté des observations finales provisoires sur la situation des droits civils et politiques à la Grenade. UN 2- واعتمدت اللجنة في دورتها التسعين، ملاحظات ختامية مؤقتة حول وضع الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا.
    Par ailleurs, la situation des droits humains dans d'autres contextes et parties du monde mériterait aussi un examen spécifique et approfondi. UN وفضلا عن ذلك، تستحق حالات حقوق الإنسان في سياقات أخرى وأنحاء أخرى من العالم دراسة محددة ومفصلة أيضا.
    Toutefois, le problème des avis stéréotypés sur la situation des droits de l'homme dans certains pays subsiste. UN ومع ذلك، ما زالت مشكلة وجهات النظر النمطية لحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة باقية.
    La situation des droits de l'homme au Népal doit être bien comprise dans le contexte de la violence constante que nous imposent les terroristes. UN ومن الضروري أن نفهم فهما سليما وضع حقوق الإنسان في نيبال في سياق العنف الذي لا هوادة فيه الذي يرتكبه الإرهابيون.
    2. Au mois de juillet 2004, le Président de la Commission des droits de l'homme a désigné M. Emmanuel Akwei Addo expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan. UN 2- وفي شهر تموز/يوليه 2004، عين رئيس لجنة حقوق الإنسان السيد إيمانويل أكوي أدو خبيرا مستقلا معنيا بحالة حقوق الإنسان في السودان.
    Rapport présenté par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq, M. Andreas Mavrommatis UN تقرير مقدم من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق، السيد أندرياس مافروماتيس
    Pour la première fois, la situation des droits de l'homme dans tous les États Membres de l'ONU sera régulièrement examinée par un mécanisme commun. UN وللمرة الأولى، ستدرس بانتظام سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من خلال آلية مشتركة.
    C'est la raison pour laquelle le Rapporteur spécial souhaite entamer son évaluation de la situation des droits économiques, sociaux et culturels au Myanmar par le droit à l'éducation. UN وعلى هذا، بدأ المقرر الخاص تقييمه لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ميانمار انطلاقاً من الحق في التعليم.
    Venant s'ajouter aux informations communiquées par les organismes des Nations Unies, ces échanges ont fourni un bon aperçu de la situation des droits de l'homme au Somaliland. UN وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    De manière générale, la situation des droits de l'homme demeure extrêmement préoccupante et nécessite une action urgente. UN ولا تزال الحالة العامة لحقوق الإنسان تثير قلقاً متزايداً ومن ثم تلزم معالجتها بصورة عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد