ويكيبيديا

    "situation des femmes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة المرأة في
        
    • بوضع النساء في
        
    • حالة النساء في
        
    • حالة النساء اللاتي
        
    • وضع المرأة عن طريق
        
    • وضع النساء في
        
    Ce rapport était bien structuré et fournissait des informations honnêtes et précises sur la situation des femmes en République dominicaine. UN ورحبت به بوصفه تقريرا جيد التنظيم يتيح معلومات صريحة وواضحة عن حالة المرأة في الجمهورية الدومينيكية.
    Ce rapport était bien structuré et fournissait des informations honnêtes et précises sur la situation des femmes en République dominicaine. UN ورحبت به بوصفه تقريرا جيد التنظيم يتيح معلومات صريحة وواضحة عن حالة المرأة في الجمهورية الدومينيكية.
    Des dispositions législatives ont été adoptées pour améliorer la situation des femmes en Chine, pays qui compte huit femmes parmi ses principaux responsables. UN وقد اعتُمدت تدابير تشريعية لتحسين حالة المرأة في الصين، وهي التي يوجد لديها ثماني نساء بين القيادات العليا.
    Par ailleurs, il existe de nombreux organismes indépendants qui viennent en aide aux femmes et peuvent proposer des projets de loi. Ils s'emploient également à informer le public sur la situation des femmes en Fédération de Russie. UN وثمة هيئات مستقلة عديدة تقدم المساعدة للنساء، وتقترح مشاريع القوانين، وتسعى أيضاً لإعلام الجمهور بوضع النساء في الاتحاد الروسي.
    Je voudrais ici attirer plus particulièrement l'attention sur la situation des femmes en Afrique. UN توجد هنا قضية واحدة أود أن استرعي الاهتمام الخاص إليها، وهي حالة النساء في إفريقيا.
    Considérant qu'il est urgent de prendre les mesures voulues pour améliorer davantage la situation des femmes en milieu rural, UN وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    Commentaires presse et médias sur la situation des femmes en France et dans le monde UN مداخلات في وسائط الإعلام بشأن حالة المرأة في فرنسا والعالم قاطبة
    Considérant qu'il est urgent de prendre des mesures appropriées pour améliorer encore la situation des femmes en milieu rural, UN " وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    Rapport sur la situation des femmes en Afghanistan, établi par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes UN تقرير الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes sur la situation des femmes en Afghanistan UN تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes sur la situation des femmes en Afghanistan UN تقرير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Considérant qu'il est urgent de prendre des mesures appropriées pour améliorer encore la situation des femmes en milieu rural, UN وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    Considérant qu'il est urgent de prendre des mesures appropriées pour améliorer encore la situation des femmes en milieu rural, UN وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    Elle se préoccupe du manque de certaines données concernant la situation des femmes en Croatie. UN وأضافت أنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى بيانات معينة عن حالة المرأة في كرواتيا.
    Déclaration du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la situation des femmes en Iraq UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة المرأة في العراق
    Déclaration du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la situation des femmes en Iraq UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة المرأة في العراق
    On donne ci-après quelques indicateurs de la situation des femmes en Malaisie : UN وفيما يلي بعض المؤشرات الدالة على حالة المرأة في ماليزيا:
    Dans le cas de la deuxième demande, l'agent avait soigneusement examiné tous les éléments de preuve - y compris ceux initialement présentés et la preuve documentaire sur la situation des femmes en Iran - et conclu à l'absence de tout risque fondé de craindre pour la liberté et la sécurité de l'auteur en Iran. UN وفيما يتعلق بالطلب الثاني، قام الموظف بفحص جميع الأدلة بعناية، بما في ذلك الأدلة التي قدمت في البداية ومستند الإثبات المتعلق بوضع النساء في إيران، وخلص إلى أنه ليس هناك أي خطر أكيد يهدد حرية صاحبة البلاغ وسلامتها في إيران.
    Il est également troublé par la situation des femmes en prison, en particulier en Irlande du Nord. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال حالة النساء في السجون، لا سيما في أيرلندا الشمالية.
    situation des femmes en situation irrégulière UN حالة النساء اللاتي لا يحملن وثائق
    Ces réformes sont considérées comme un mécanisme permettant, entre autres, d'améliorer la situation des femmes en fournissant dans le cadre de la loi une structure qui assure une meilleure protection aux femmes et aux enfants. UN وينظر إلى هذه الإصلاحات باعتبارها آلية تهدف، ضمن أشياء أخرى، إلى تعزيز وضع المرأة عن طريق توفير هيكل قانوني يمكن من خلاله توفير حماية أفضل للنساء والأطفال.
    Le Ministre de la justice a ajouté qu'il avait créé une commission chargée d'étudier la situation des femmes en prison. UN وأبلغ وزير العدل المقررة الخاصة بأنه أنشأ لجنة لدراسة وضع النساء في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد