ويكيبيديا

    "situation des femmes rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة المرأة الريفية
        
    • وضع المرأة الريفية
        
    • حالة النساء الريفيات
        
    • مركز المرأة الريفية
        
    • حالة المرأة في الريف
        
    • بأحوال الريفيات
        
    • حالة النساء في الريف
        
    • ووضع المرأة الريفية
        
    • حالة المرأة في المناطق الريفية
        
    • حالة النساء في المناطق الريفية
        
    • لوضع المرأة الريفية
        
    • وبصفة عامة النساء
        
    • بحالة المرأة الريفية
        
    • وضع النساء الريفيات
        
    • أوضاع المرأة الريفية
        
    Il décrira la situation des femmes rurales à l'aube du XXIe siècle et les problèmes à prendre en considération. UN وسيجمل التقرير حالة المرأة الريفية على مشارف القرن المقبل وسيقترح مسائل متعلقة بالسياسة العامة سيتعين التصدي لها.
    La mise en œuvre de ces textes et du Programme national devrait se solder par une amélioration considérable de la situation des femmes rurales. UN ومن شأن التدابير المتصلة بتوصيات هذه الوثائق وتنفيذ برنامج الدولة أن تُفضي إلى تحسّن ملموس في حالة المرأة الريفية.
    Il recommande à l'État partie de collecter des données sur la situation des femmes rurales et d'inclure ces données et ces analyses dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بجمع البيانات عن حالة المرأة الريفية وتضمين تقريرها الدوري القادم تلك البيانات وتحليلا لها.
    L'agriculture étant le socle de l'économie éthiopienne, la situation des femmes rurales et les problèmes de développement qu'elles rencontrent revêt une grande importance. UN وبما أن الزراعة هي عماد الاقتصاد الإثيوبي، فإن وضع المرأة الريفية والتحديات الإنمائية التي تواجهها تتسم بأهمية خاصة.
    Fournir des informations sur les mesures spécifiques prises pour améliorer la situation des femmes rurales à cet égard. UN ويرجى الإشارة إلى الجهود المحددة المبذولة بهدف تحسين حالة النساء الريفيات في هذا الصدد.
    Les mesures tendant à améliorer la situation des femmes rurales consistent à diversifier les entreprises rurales et à favoriser le développement de toute une gamme de petites activités dans les zones rurales. UN والتدابير الرامية إلى تحسين مركز المرأة الريفية تتألف من تنويع القدرة على مباشرة الأعمال الحرة في الريف واستحداث أنشطة تجارية صغيرة متنوعة في المناطق الريفية.
    Une autre source de préoccupation est la grave détérioration de la situation des femmes rurales. UN ومن مصادر القلق الأخرى التدهور الكبير في حالة المرأة في الريف.
    L'article 14 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes traite spécifiquement de la situation des femmes rurales. UN فالمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تركز بصفة محددة على حالة المرأة الريفية.
    La Convention est le seul instrument relatif aux droits de l'homme qui traite spécifiquement de la situation des femmes rurales. UN 8 - وتعتبر الاتفاقية هي الصك الوحيد من صكوك حقوق الإنسان الذي يعالج حالة المرأة الريفية بصفة محددة.
    Le conseiller en matière d'égalité entre les sexes de la région du nord-ouest est impliqué dans un projet sur la situation des femmes rurales dans la périphérie du nord. UN وتشترك مستشارة المساواة بين الجنسين في الشمال الغربي والشمال الشرقي في مشروع للأطراف الشمالية بشأن حالة المرأة الريفية.
    Pendant la mise en oeuvre du programme, la situation des femmes rurales et les stratégies de nature à garantir leurs ressources économiques font l'objet d'une attention particulière. UN وأثناء تنفيذ البرنامج، كانت حالة المرأة الريفية والاستراتيجيات المتعلقة بضمان تكيفها الاقتصادي مدرجتين أيضا في الخطة.
    En matière d'éducation, les indicateurs font apparaître une évolution significative de la situation des femmes rurales. UN وتوضح المؤشرات التعليمية تطورا كبيرا في حالة المرأة الريفية.
    Quant à l'amélioration de la situation des femmes rurales par rapport aux 17 heures de travail par jour, certaines conditions d'allégement de leurs tâches sont déjà créées à savoir : UN وبالنسبة لتحسين حالة المرأة الريفية بالنسبة إلى 17 ساعة عمل في اليوم، تم تهيئة ظروف لتخفيف مهمتها هي:
    Le Comité constate que les informations sur la situation des femmes rurales sont insuffisantes. UN 159 - وتلاحظ اللجنة نقص المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة الريفية.
    Le rapport ne contenait aucune suggestion concernant des mesures à prendre pour améliorer la situation des femmes rurales. UN ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية.
    Dans ce contexte, les investissements affectés à ce secteur devraient améliorer notablement la situation des femmes rurales. UN وفي ظل هذه الخلفية، من المتوقع أن يسفر الاستثمار في هذا القطاع عن تعزيز وضع المرأة الريفية على نحو كبير.
    Toutefois, la situation des femmes rurales laisse beaucoup à désirer. UN ومع ذلك، لا تزال حالة النساء الريفيات تفتقر إلى الكثير.
    Il est important de comprendre les rôles multiples que jouent les femmes vivant en milieu rural, énumérés dans le rapport, qui souligne également la nécessité d'améliorer la situation des femmes rurales, condition essentielle du développement rural. UN وقالت إن ثمة أهمية لتفهم الأدوار العديدة التي تضطلع بها المرأة الريفية، مما جاء في التقارير، حيث أشارت هذه التقارير إلى ضرورة تحسين مركز المرأة الريفية باعتبار ذلك جزءا لا يتحزأ من التنمية بالريف.
    Une autre source de préoccupation est la grave détérioration de la situation des femmes rurales. UN ومن مصادر القلق الأخرى التدهور الكبير في حالة المرأة في الريف.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de données statistiques liées à la situation des femmes rurales. UN ويساور اللجنة القلق أيضا حيال عدم وجود معلومات إحصائية فيما يتصل بأحوال الريفيات.
    Le Comité est préoccupé par les situations graves d'indigence et de pauvreté extrême dans lesquelles vivent les femmes et prend acte avec un intérêt particulier de la situation des femmes rurales et autochtones. UN 307- ويساور القلق اللجنة إزاء ارتفاع مستويات الفقر والفقر المدقع بين صفوف النساء وتلاحظ بقلق خاص حالة النساء في الريف ونساء السكان الأصليين.
    La situation des femmes rurales et noires est encore plus préoccupante. UN ووضع المرأة الريفية والمرأة السوداء أكثر خطورة.
    L'intervenante constate avec inquiétude à la lecture du rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes rurales (A/58/167) que la majorité des pauvres du monde sont des femmes. UN 21 - وقد أزعجها أن تقرأ في تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية (A/58/167) أن معظم فقراء العالم من النساء.
    Le rapport suivant de l'État Partie devrait examiner de manière plus approfondie la situation des femmes rurales. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم علاجا أكثر تعمقا لوضع المرأة الريفية.
    Veuillez communiquer des informations détaillées et à jour sur la situation des femmes rurales, y compris sur les programmes et projets en faveur des femmes d'origine autochtone ou africaine résidant en milieu rural, notamment le long de la frontière pour donner une idée des niveaux d'accès à l'éducation, au système de santé, à l'emploi et aux services de base. UN 30 - يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن البرامج والأنشطة الرامية إلى تقديم المساعدة إلى نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وبصفة عامة النساء اللاتـي يعشن في مناطق ريفية، ولا سيما في المناطق الحدودية، وذكر النتائج التي تسفر عنها، من أجل توضيح مدى استفادة هؤلاء النساء من التعليم والرعاية الصحية والعمالة والخدمات الأساسية.
    26. Une des conditions de l'amélioration de la situation des femmes rurales est la hausse du niveau de leurs revenus. UN ٢٦ - يتوقف النهوض بحالة المرأة الريفية على زيادة مستويات الدخل، مما يتطلب خليطا من البرامج المتعلقة بالسياسات.
    Mesures destinées à améliorer la situation des femmes rurales UN التدابير التي اتُخذت لتحسين وضع النساء الريفيات
    Ce plan est censé contribuer à l'amélioration de la situation des femmes rurales et répondre ainsi aux recommandations énoncées aux paragraphes 36 et 37 des Observations finales. UN ويُعتقد أن الخطة ستساهم في تحسين أوضاع المرأة الريفية وفقا لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 36 و 37 من الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد