ويكيبيديا

    "situation du constituant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المانح
        
    Avant tout, la loi relative à la réalisation doit être la loi du lieu de situation du constituant. UN وقال إن الأهم من ذلك أن يكون قانون الإنفاذ هو قانون دولة المانح.
    La réalisation, d'autre part, sera régie par la loi du lieu de situation du constituant. UN وأشارت إلى أن الإنفاذ، من ناحية أخرى، سوف يحكمه قانون دولة المانح.
    Selon un autre point de vue, il fallait, en l'absence de choix des parties, faire référence à la loi du lieu de situation du constituant. UN وذهب رأي آخر إلى ضرورة الإشارة إلى قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح في حال عدم قيام الأطراف باختيار القانون.
    Pour éviter ce résultat, les États devraient adopter la loi du lieu de situation du constituant pour tous les transferts. UN ولاجتناب هذه النتيجة، يلزم أن تعتمد الولايات القضائية قانون مقر المانح فيما يتعلق بجميع الإحالات.
    La partie octroyant un financement par cession de créances ne pourrait alors, dans bien des cas s'appuyer sur la loi du lieu de situation du constituant. UN وقد لا يستطيع ممول المستحقات في العديد من الحالات الاستناد إلى قانون مقر المانح.
    Pour éviter ce résultat, les États devraient adopter la loi du lieu de situation du constituant pour tous les transferts de propriété. UN ولاجتناب هذه النتيجة، يلزم أن تعتمد الدول قانون مقر المانح فيما يتعلق بجميع حالات النقل الملكية.
    La partie octroyant un financement par cession de créances ne pourrait alors, dans bien des cas s'appuyer sur la loi du lieu de situation du constituant. UN وقد لا يستطيع مموّل المستحقات في العديد من الحالات التعويل على قانون مقر المانح.
    Pour les biens meubles incorporels, le lieu de réalisation serait l'État de situation du constituant et la loi de cet État régirait la priorité. UN وفي حالة الممتلكات غير الملموسة، يحدث الإنفاذ في الدولة التي يوجد فيها مقر المانح ويحكم الأولوية قانون تلك الدولة.
    Comme les bénéficiaires de polices d'assurance peuvent être des personnes physiques, des navires ou des entreprises mobiles, il est extrêmement courant que la situation du constituant change fréquemment. UN وبما أن المستفيدين من بوالص التأمين قد يكونون أشخاصا طبيعيين أو سفنا أو منشآت تجارية متنقلة، فمن المألوف للغاية أن يتغير مقر المانح كثيرا.
    Il avance que dans l'immense majorité des cas, il est aisé de déterminer le lieu de situation du constituant. UN وقال إن تحديد مقر المانح سهل في الغالبية العظمى من الحالات.
    En outre, pour renforcer la sécurité juridique face à d'éventuels changements de lieu de situation du constituant, il propose d'évoquer, dans le commentaire, la possibilité de fixer une date qui serait décisive pour déterminer ce lieu. UN وهو يقترح علاوة على ذلك، من أجل تعزيز اليقين القانوني فيما يتعلق بالتغييرات المحتملة في مقر المانح، أن يُشار في التعليق إلى إمكانية تعيين نقطة زمنية تكون حاسمة في تحديد مقر المانح.
    Ces pays visent les opérations sur les marchés des capitaux ou autres pour lesquels ils recherchent peut-être une plus grande sécurité juridique, en se fondant non sur la loi du lieu de situation du constituant mais sur la loi régissant le bien meuble incorporel. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو غيرها من المعاملات التي قد تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    Plusieurs délégations ont fait remarquer que, dans la mesure où le texte proposé combinerait de manière appropriée la loi de l'État protecteur et celle du lieu de situation du constituant, il représenterait un compromis acceptable. UN ولاحظت عدة وفود أن النص المقترح يمثّل حلا وسطا مقبولا، طالما أنه يدمج على نحو مناسب قانون الدولة الحامية وقانون مقرّ المانح.
    8. Une approche fondée sur la loi du lieu de situation du constituant a pour principal avantage de soumettre la constitution, l'opposabilité, la priorité et la réalisation d'une sûreté à une loi unique. UN 8- والميزة الرئيسية للنهج القائم على قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح هي أنه يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه.
    La proposition révisée, pour laquelle l'orateur ne dispose pas de texte, indiquera que la réalisation sera régie par la loi du lieu de situation du constituant, et non par la lex protectionis. UN وأضاف قائلاً إن الاقتراح المنقّح، الذي لا يوجد لديه نصّ له، سوف يبيّن أن الإنفاذ سوف يحكمه قانون دولة المانح بدلاً من قانون دولة الحماية.
    Toutefois, la règle générale selon laquelle la constitution est protégée par la lex protectionis doit prévoir une exception pour que la constitution puisse également être protégée par la loi du lieu de situation du constituant. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن القاعدة العامة التي مفادها أن الإبداع يحميه قانون دولة الحماية ينبغي أن تتضمّن استثناءً مفاده أن الإبداع قد يحميه أيضاً قانون دولة المانح.
    À l'issue de son débat, le Groupe de travail a décidé de conserver la référence à la loi régissant la convention constitutive de sûreté et de supprimer la référence à la loi du lieu de situation du constituant. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالإشارة إلى القانون الذي يحكم اتفاق الضمان وحذف الإشارة إلى قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    S'agissant des sûretés sur des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, il a été convenu qu'il faudrait faire référence à la recommandation 208 qui prévoyait l'application d'une loi pouvant être autre que celle du lieu de situation du constituant. UN وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، اتفق على أن يُشار إلى التوصية 208 التي تنص على تطبيق قانون قد يكون غير قانون الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح.
    À ce propos, on a estimé que la requalification des opérations de transfert de propriété en opérations garanties et l'application de la loi du lieu de situation du constituant étaient cause de préoccupations particulières. UN وفي ذلك الصدد، ذكر أن مسألة إعادة تحديد صفة معاملات ملكية مثل معاملات الأوراق المالية ومسألة تطبيق قانون مكان المانح تثيران القلق بصفة خاصة.
    Règle générale: loi du lieu de situation du constituant UN القاعدة العامة: قانون مقر المانح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد