Il est tout aussi important de veiller à la stabilité à long terme de la situation financière de l’Organisation. | UN | ومن اﻷهمية أيضا ضمان استقرار وضع اليونيدو المالي في اﻷجل الطويل . |
b) Situation financière de l'Organisation (GC.11/4; GC.11/5; GC.11/13; GC.11/16; GC.11/17; GC.11/CRP.1; GC.11/CRP.4) | UN | (ب) وضع اليونيدو المالي (GC.11/4، GC.11/5، GC.11/13 GC.11/16، GC.11/17، GC.11/CRP.1، GC.11/CRP.4) |
Des mesures destinées à redresser la situation financière de l’Organisation ont certes été prises en 1996 mais la situation s’est compliquée par la suite. | UN | فقد اتخذت تدابير لتحسين الحالة المالية للمنظمة في عام ١٩٩٦، إلا أن الحالة قد أصبحت فيما بعد أكثر تعقيدا. |
Si davantage d’États Membres faisaient de même, la situation financière de l’Organisation s’en trouverait grandement améliorée. | UN | ولو فعل ذلك عدد أكبر من الدول لساعدت الى حد كبير على تحسين وضع المنظمة المالي. |
Nous savons tous l'importance cruciale que revêt la Situation financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونحن جميعا ندرك اﻷهمية الحيوية التي تكتسبهـــا مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحدة. فنجاح عملية اﻹصلاح |
44. L'état de l'actif et du passif reflète la Situation financière de l'Organisation à un moment donné. | UN | ٤٤ - يعرض بيان اﻷصول والخصوم المركز المالي للمنظمة في فترة معينة من الزمن. |
S'agissant des questions administratives et financières, le Comité a été informé du fait que la Situation financière de l'Organisation ne permettait pas le prélèvement de ressources sur le budget ordinaire. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية. |
Le projet de décision intitulé " Situation financière de l'Organisation " qui a déjà été adopté lui pose des problèmes similaires. | UN | وأضاف أنه يواجه الصعوبة ذاتها فيما يتعلق بمشروع المقرر المعنون " وضع اليونيدو المالي " الذي اعتمد قبل قليل. |
b) Situation financière de l'Organisation (suite) (GC.11/4, GC.11/5, GC.11/13, GC.11/16, GC.11/17; GC.11/CRP.1) | UN | (ب) وضع اليونيدو المالي (تابع) (GC.11/4، GC.11/5، GC.11/13، GC.11/16؛ GC.11/17، GC.11/CRP.1) |
b) Situation financière de l'Organisation (suite) (GC.11/4, GC.11/5, GC.11/13, GC.11/16, GC.11/17; GC.11/CRP.1) | UN | (ب) وضع اليونيدو المالي (تابع) GC.11/4)، GC.11/5، GC.11/13، GC.11/16، GC.11/17؛ (GC.11/CRP.1 |
b) Situation financière de l'Organisation (suite) (GC.11/4, GC.11/5, GC.11/13, GC.11/16, GC.11/17; GC.11/CRP.1) | UN | (ب) وضع اليونيدو المالي (تابع) (GC.11/4، GC.11/5، GC.11/13، GC.11/16، GC.11/17؛ GC.11/CRP.1) |
Les prévisions du Secrétaire général indiquent clairement que la Situation financière de l'Organisation ne s'est guère améliorée. | UN | وأضافت قائلة إن توقعات الأمين العام تبين بوضوح أن الحالة المالية للمنظمة لم تحقق أي تحسن يذكر. |
La réforme de l'ONU devrait s'inscrire dans le contexte de la Situation financière de l'Organisation. | UN | وينبغي أن ينفذ إصلاح اﻷمم المتحدة في سياق الحالة المالية للمنظمة. |
Les récents commentaires du Secrétaire général sur la Situation financière de l'Organisation devraient nous préoccuper tous. | UN | إن الملاحظات اﻷخيرة التي أبداها اﻷمين العام بشأن الحالة المالية للمنظمة ينبغي أن تكون مبعثا لقلق الجميع. |
La Situation financière de l'Organisation s'améliorera également si les États qui ont été auparavant membres de l'Organisation règlent leurs arriérés. | UN | وقال إن وضع المنظمة المالي سيتحسن أيضاً إذا قامت الدول التي كانت أعضاء في السابق بتسوية متأخراتها. |
L'Union européenne accueillera de manière positive tout effort visant à améliorer la Situation financière de l'Organisation. | UN | وسوف يأخذ الاتحاد الأوربي بعين الاعتبار كافة الجهود الرامية إلى تحسين وضع المنظمة المالي. |
Personne n'ignore que la Situation financière de l'Organisation des Nations Unies est désastreuse. | UN | من الحقائق المعروفة للجميع أن الحالة المالية لﻷمم المتحدة أصبحت محزنة. |
En principe, des états financiers qui présentent ces quatre qualités et sont conformes aux normes comptables applicables donnent ce qu'on a coutume d'appeler une image fidèle de la Situation financière de l'Organisation à la fin de l'exercice, des résultats de l'exercice et de l'évolution de la situation financière. | UN | ومن شأن التقيد بالخصائص النوعية الرئيسية والمعايير المحاسبية الملائمة أن يسفر في العادة عن بيانات مالية تنقل ما يفهم بوجه عام على أنه صورة حقيقية وعادلة، أو أنه يعرض بصورة عادلة، المركز المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية، ونتائج عملياتها لتلك الفترة، والتغييرات الحاصلة في مركزها المالي. |
Il est certain que cette tendance ne pourra qu'aggraver la Situation financière de l'Organisation. | UN | وهذه التطورات لن تؤدي بالتأكيد إلا الى تفاقم الوضع المالي للمنظمة. |
Par ailleurs, comme la Situation financière de l'Organisation est très précaire, le Secrétaire général de l'ONU tient à souligner qu'il est important que des contributions anticipées soient versées pour couvrir le coût de la Conférence et de sa préparation, avant même que le Comité préparatoire adopte une formule de répartition des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ونظرا لما تواجهه المنظمة من حالة مالية حرجة بصورة خاصة، يود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يبرز أهمية المساهمات المدفوعة مقدما من أجل مواجهة تكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥ واﻹعداد له، بما في ذلك اعتماد اللجنة التحضيرية لصيغة لتقاسم التكاليف، فيما بعد. |
Si l'on constate une certaine amélioration, la Situation financière de l'Organisation demeure néanmoins précaire. | UN | ولا يزال الوضع المالي للأمم المتحدة هشا على الرغم مما طرأ عليه من تحسن. |
Les quatre indicateurs principaux habituellement retenus pour évaluer la Situation financière de l'Organisation sont les suivants : le montant des contributions mises en recouvrement; le total des contributions non réglées; la situation de trésorerie, et le total des sommes que l'Organisation doit aux États Membres. | UN | 3 - وتقاس القوة المالية للأمم المتحدة عادة بأربعة مؤشرات رئيسية هي: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء. |
Malheureusement cependant, une bonne partie de la dynamique est inhérente à la difficile Situation financière de l'Organisation. | UN | لكن مما يؤسف له أن الكثير من قوة الدفع تمليه حالة المنظمة المالية الحادة. |
Les trois indicateurs financiers clefs, à savoir les contributions non acquittées, la trésorerie et les dettes envers les États Membres, permettent de mesurer la Situation financière de l'Organisation. | UN | وثمة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية تقاس بها حالة السلامة المالية للمنظمة وهي الأنصبة المقررة غير المسددة أو النقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Additif Le présent rapport met à jour les renseignements sur la situation financière de l’Organisation qui figuraient dans le rapport du Secrétaire général en date du 19 octobre 1998 (A/53/514). | UN | ١ - يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية لﻷمم المتحدة والواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ (A/53/514). |
Comme on l'a vu plus haut, on note des signes encourageants dans la Situation financière de l'Organisation en 2005. | UN | 25 - ووفقا للمبين أعلاه، هناك دلائل مشجعة على أن الموقف المالي للمنظمة أحرز تقدما في عام 2005. |
Il ne souscrit pas aux arguments tendant à établir un lien entre la méthode actuelle de calcul des quotes-parts et la Situation financière de l'Organisation. | UN | وهي لا تؤيد الحجج التي تحاول ربط المنهجية الحالية وحساب اﻷنصبة بالحالة المالية للمنظمة. |
Rapports périodiques du Secrétaire général sur l'amélioration de la Situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقارير الأمين العام الدورية عن تحسين حالة الأمم المتحدة المالية |