ويكيبيديا

    "situation générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة العامة
        
    • الوضع العام
        
    • الحالة عموما
        
    • الظروف العامة
        
    • أحكام عامة
        
    • التطورات العامة
        
    • الصورة العامة
        
    • المناخ العام
        
    • بالظروف العامة
        
    • حالة عامة
        
    • الحالة الشاملة
        
    • تطورات عامة
        
    • نظرتها الشاملة
        
    • الصورة الشاملة
        
    • البيئة الأمنية العامة
        
    Malgré ce qui avait été dit lors du Sommet, la situation générale de bon nombre de pays nouvellement indépendants se détériorait. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.
    Cependant, la situation générale de la dette extérieure des PMA reste une source de préoccupation. UN ومع ذلك، تبقى الحالة العامة للديون الخارجية مصدر قلق لأقل البلدان نموا.
    La situation générale concernant leurs travaux est trop floue, et il est impossible d'envisager nos activités selon leur déroulement habituel. UN ذلك أن الحالة العامة للأعمال التي اضطلعوا بها تفتقر إلى الوضوح ولا يمكن الادعاء بأن الأعمال تجري كالمعتاد.
    Le Gouvernement coopère aussi avec les ONG afin d'améliorer la situation générale des femmes. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الوضع العام للمرأة.
    On espérait mettre davantage l'accent sur la formation et la coordination pour améliorer la situation concernant les présentations et la situation générale. UN ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما.
    Dans son Rapport annuel de 2010 sur la situation des droits humains au Malawi, Amnesty International résume la situation générale dans les prisons du pays dans les termes suivants: UN وقد لخصت منظمة العفو الدولية في تقريرها السنوي لعام 2010 الظروف العامة في سجون ملاوي على النحو التالي:
    La déléguée du Ministre a tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre a tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذ في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذ في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذ في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    En Somalie, nous sommes heureux de noter que la situation est redevenue normale dans la plus grande partie du pays et que la situation générale a subi une transformation importante. UN وفي الصومال، إن ما يثلج الصدر أن نلاحظ استعادة الحياة الطبيعية إلى جزء كبير من البلاد ومرور الحالة العامة بتحول كبير.
    Le GTDF effectue certes des visites sur le territoire des États, mais celles-ci visent la discussion d'une situation générale. UN ولا شك أن هذا الفريق العامل يقوم بزيارات لأراضي الدول، ولكنها زيارات ترمي إلى مناقشة الوضع العام.
    Elle surveille aussi la situation générale des droits de l'homme dans le pays. UN ويجوز للجنة أيضاً أن تراقب الوضع العام المتعلق بحقوق الإنسان في البلد.
    Le Secrétaire général propose de continuer de suivre la situation générale en Afghanistan et d'exercer ses bons offices selon les besoins. UN ويقترح اﻷمين العام الاستمرار في رصد الحالة عموما في أفغانستان واتاحة مساعيه الحميدة عند الاقتضاء.
    On espérait faire une plus grande place à la formation et à la coordination pour améliorer les délais de présentation et la situation générale. UN ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما.
    Par exemple, dans les États où la situation générale de certains groupes de population empêche ou compromet leur jouissance des droits de l'homme, l'État doit prendre des mesures spéciales pour corriger cette situation. UN فعلى سبيل المثال إذا كانت الظروف العامة لشريحة معينة من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف.
    La partie A est intitulée < < situation générale > > ; la partie B est intitulée < < Situation dans les différents territoires > > . UN الجزء ألف معنون " أحكام عامة " ؛ والجزء باء معنون " الأقاليم كل على حدة " .
    1. situation générale et déclarations officielles UN الحالة العامة التطورات العامة وبيانات السياسة
    Bien que certaines régions aient fait dans ce domaine des progrès inférieurs à ceux accomplis dans d'autres régions, la situation générale est très encourageante, surtout si l'on évoque les dépenses excessives du passé. UN وعلى الرغم من أن بعض المناطق أحرزت تقدما يقل عن التقدم المحرز في مناطق أخرى في هذا السياق، فإن الصورة العامة مشجعة جدا وخاصة بالمقارنة بالنفقات المفرطة في الماضي.
    Sur le plan de l'éducation des filles, la situation générale est demeurée difficile. UN 6 - ما برح المناخ العام لتعليم البنات يتسم بالصعوبة.
    En ce qui concerne la situation générale des Palestiniens, le sentiment d’aliénation, d’exclusion et de séparation de leur patrie qu’ils ont demeure une source de profonde inquiétude et de préoccupation. UN ٢٦٢ - وفيما يتعلق بالظروف العامة للفلسطينيين، فإن شعورهم بالعزلة واﻹبعاد والانفصال عن وطنهم يسبب لهم جزعا وقلقا عميقين.
    C'est pourquoi le principal but de ce projet de résolution est de mettre un terme aux nombreuses illégalités et de favoriser l'instauration d'une meilleure situation générale. UN ولذلك فإن الهدف الأساسي لهذا القرار هو دعم السياسات والتدابير الرامية إلى القضاء على مختلف الأعمال غير المشروعة والمساعدة في بناء حالة عامة أفضل.
    situation générale des principaux groupes d'espèces et d'habitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    1. situation générale UN ١ - تطورات عامة
    Des questions d'ordre général ou de détail se posaient, dont la situation générale sur le plan des ressources, mentionnée par certaines délégations. UN وقال إن هناك قضايا جزئية وكلية على السواء، بما في ذلك الصورة الشاملة للموارد، على النحو الذي أشارت إليه الوفود.
    Bien qu'ils soient un sujet de préoccupation, ces incidents s'inscrivaient dans le cadre de conflits ponctuels et n'ont pas entraîné d'effet sensible sur la situation générale en matière de sécurité. UN ومع أن وقوع هذه الحوادث يدعو للقلق، فهي ناجمة عن نزاعات محلية ولم يكن لها أثر يُذكر في البيئة الأمنية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد