ويكيبيديا

    "situation régulière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع نظامي
        
    • وضع قانوني
        
    • حاملي الوثائق اللازمة
        
    • يحملون وثائق
        
    • وضع غير قانوني
        
    • وضعهم قانونيا
        
    • بمركز قانوني
        
    • بصفة قانونية
        
    • الوضع النظامي
        
    • يحملن وثائق
        
    • حكم المسددة
        
    • كون وضعهم القانوني
        
    • وضعهم من
        
    • الأجنبي مركز
        
    • شرعية وجودهم
        
    La Convention ne les reconnaît qu'aux travailleurs migrants en situation régulière et aux membres de leur famille. UN وتعترف الاتفاقية بهذه الحقوق فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأفراد أسرهم.
    Les dispositions du Code s'appliquent à l'ensemble des travailleurs, qu'ils soient Égyptiens ou étrangers en situation régulière, sans distinction ou discrimination aucune. UN وهو يسري على جميع العاملين من المواطنين أو العمال الأجانب الذين هم في وضع نظامي بدون تفرقة أو تمييز.
    La Convention ne reconnaît ces droits qu'aux travailleurs migrants en situation régulière. UN ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي.
    Dans la Convention, le droit à la liberté syndicale et le droit de s'organiser collectivement ne sont prévus que pour les travailleurs migrants en situation régulière. UN وفي الاتفاقية، يقتصر الحق في تكوين الجمعيات والتنظيم الجماعي على العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع قانوني.
    La Convention privilégiait les intérêts des pays d'origine et ses dispositions n'établissaient pas de distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et les travailleurs migrants en situation irrégulière. UN فالاتفاقية قدمت مصالح دول الأصل ولم تفرّق أحكامها بين المهاجرين في وضع قانوني ومن هم في وضع غير قانوني.
    Elle établit donc des normes concernant le traitement des migrants en situation régulière et des migrants en situation irrégulière. UN وهكذا، تقيم الاتفاقية المعايير لمعاملة المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة وغير حاملي الوثائق اللازمة، على حد سواء.
    4. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille pourvus de documents ou en situation régulière (art. 36 à 56) UN 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحاصلين على وثائق أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56)
    En outre, d'autres droits énoncés dans le Pacte s'appliquent à tous les travailleurs migrants, que leur situation soit régulière ou irrégulière, comme le droit de former des associations et des syndicats et le droit à la protection de la famille, alors que la Convention fait une distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et ceux qui sont en situation irrégulière. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    IV. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière (art. 36 à 56) UN رابعاً - الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56)
    Les travailleurs migrants et les membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière dans l'État d'emploi bénéficient des droits prévus dans la présente partie de la Convention, en sus de ceux énoncés dans la troisième Partie. UN يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الحائزون للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي في دولة العمل بالحقوق المنصوص عليها في هذا الجزء من الاتفاقية بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث.
    Mesures prises pour faire en sorte que les conditions de vie des travailleurs migrants et des membres de leur famille en situation régulière soient conformes aux normes de santé, de sécurité et d'hygiène et aux principes inhérents à la dignité humaine; UN التدابير المتخذة لضمان أن تكون ظروف عمل وعيشة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير اللياقة البدنية والسلامة ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    L'article 50, qui s'applique aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille pourvus de documents ou en situation régulière, se lit comme suit : UN وتنص المادة 50 التي تنطبق على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي على ما يلي:
    Toutes deux posent que les États parties doivent assurer aux travailleurs migrants en situation régulière un traitement égal à celui de leurs ressortissants, notamment en ce qui concerne l'âge d'admission à l'emploi, à l'apprentissage et à la formation professionnelle. UN وتنص هاتان الاتفاقيتان على قواعد بشأن المساواة في المعاملة بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع قانوني مع مواطني الدولة الطرف، والحد الأدنى لسن العمل، والتعليم المهني والتدريب.
    Passant aux projets d'article, M. El-Murtadi dit qu'on ne saurait faire de distinction, dans le champ d'application défini au projet d'article 1, entre les étrangers en situation régulière ou en situation irrégulière, car il s'agit ici de droits fondamentaux. UN وانتقل إلى مشروع المواد وقال إنه لا يستطيع التفريق، في نطاق التطبيق المعرف في مشروع المادة 1، بين الأجانب الذين هم في وضع قانوني أو في وضع غير قانوني، لأن الأمر يتعلق هنا بالحقوق الأساسية.
    4. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière (arts. 36 à 56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحائزين للوثائق الرسمية أو الذين هم في وضع قانوني (المواد 36 إلى 56)
    C. Garanties de procédure Des garanties procédurales sont prévues pour les cas d'expulsion d'étrangers en situation régulière et leur étendue varie d'un système juridique à un autre. UN 54 - ثمة ضمانات إجرائية منصوص عليها لحالات طرد الأجانب ممن لهم وضع قانوني ويختلف نطاقها من نظام قانوني إلى آخر.
    Elle établit donc des normes concernant le traitement des migrants en situation régulière et des migrants en situation irrégulière. UN وهكذا، تقيم الاتفاقية المعايير لمعاملة المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة وغير حاملي الوثائق اللازمة، على حد سواء.
    Le Programme d’action accorde une grande importance à la protection des droits fondamentaux des migrants, qu’ils soient en situation régulière ou non. UN ٤٤ - ويعلق برنامج العمل أهمية كبرى على حماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين سواء كانوا يحملون وثائق أم لا.
    La Convention est un cadre juridique appréciable pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille - que les travailleurs en question soient en situation régulière ou irrégulière. UN وقال إن الاتفاقية توفر إطارا قانونيا قيما لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين سواء كان وضعهم قانونيا أو غير قانوني.
    9. Des actions devraient être engagées pour assurer le traitement médical des victimes de la traite qui sont en situation régulière dans le pays, qu'elles aient ou non résidé au foyer. UN 9- ينبغي بذل الجهود لضمان حصول ضحايا الاتجار الذين يتمتعون بمركز قانوني في البلاد على العلاج الطبي سواء أكانوا قد أقاموا في المأوى أو لم يقيموا فيه.
    D'autres considéraient que les mêmes garanties procédurales devraient s'appliquer à tous les étrangers, qu'ils soient en situation régulière ou irrégulière. UN وارتأت وفود أخرى تخويل نفس الضمانات الإجرائية للأجانب الحاضرين بصفة قانونية والأجانب الحاضرين بصفة غير قانونية.
    Mesures prises pour faire en sorte que les conditions de vie des travailleurs migrants et des membres de leur famille en situation régulière soient conformes aux normes de santé, de sécurité et d'hygiène et aux principes inhérents à la dignité humaine; UN التدابير المتخذة لضمان أن تكون ظروف معيشة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أصحاب الوضع النظامي متفقة مع معايير اللياقة والسلامة والصحة ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    Il a été proposé que le prochain questionnaire prenne davantage en compte les spécificités des migrantes, en demandant par exemple aux pays quelles mesures ils avaient prises pour venir en aide aussi bien aux migrantes en situation régulière qu'aux migrantes clandestines. UN وأبدي اقتراح بأن يضاف إلى الاستبيان المقبل منظور يراعي الجنسين ويركز، مثلاً، على التدابير التي اتخذتها البلدان لمساعدة المهاجرات، سواء اللواتي يحملن وثائق أو المهاجرات غير القانونيات.
    < < Considéré en situation régulière > > . Un État membre est < < considéré en situation régulière > > lorsque : UN 2 - " تعد في حكم المسددة " : تعد دولة عضو " في حكم المسددة " عندما:
    La Convention établit les principes fondamentaux concernant le traitement des travailleurs migrants et des membres de leur famille et fait une distinction entre les droits à accorder à tous les travailleurs migrants, qu'ils soient ou non en situation régulière dans l'État hôte, et ceux qui s'appliquent uniquement aux travailleurs migrants qui se trouvent en situation régulière (quatrième partie de la Convention). UN وتنص الاتفاقية على المبادئ اﻷساسية المتعلقة بمعاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتميز بين الحقوق الواجب منحها لجميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن كون وضعهم القانوني في الدولة المستقبلة طبيعيا، والحقوق التي لا تطبق إلا على العمال المهاجرين في الظروف الطبيعية )الجزء الرابع من الاتفاقية(.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour garantir que tous les travailleurs, qu'ils soient en situation régulière ou irrégulière, jouissent des droits fondamentaux. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير لضمان تمتع جميع العمال بحقوقهم الأساسية، بغض النظر عن وضعهم من حيث قانونية الهجرة.
    Faute par lui de respecter ces conditions, l'étranger en situation régulière peut se trouver en situation irrégulière : le non-respect des conditions d'admission ou de séjour est un motif valide d'expulsion dans la pratique des États. UN وقد يصبح لهذا الأجنبي مركز الأجنبي غير القانوني بإخلاله بهذه الشروط. وقد أقرت ممارسة الدول الإخلال بشروط السماح بدخول الأجنبي أو استمرار حضوره مسوغا صحيحا للطرد.()
    On a fait observer que l'étranger sous le coup d'une expulsion devrait bénéficier de normes minimales, qu'il soit en situation régulière ou irrégulière sur le territoire de l'État expulsant. UN ولوحظ أن الأجانب المعرضين للطرد ينبغي أن يخولوا حق الاستفادة من معيار الحد الأدنى للمعاملة، بغض النظر عن شرعية وجودهم في الدولة الطاردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد