Seuls cinq jugements en première instance, concernant six accusés, n'ont pas encore été rendus. | UN | ولم يتبق إلا إصدار خمسة أحكام ابتدائية تشمل ستة متهمين. |
Il n'y a pas de précédent d'un procès joint de l'ampleur de l'affaire de Butare, où il y a six accusés, dans aucun des deux tribunaux ad hoc. | UN | ولا توجد سابقة في أي من المحكمتين المخصصتين لقضية تماثل في حجمها قضية بوتاري التي تشمل ستة متهمين. |
Il s'agit d'un procès particulièrement complexe, portant sur six accusés. | UN | وتعد هذه المحاكمة معقّدة للغاية، حيث تشمل ستة متهمين. |
Il a continué de tout mettre en œuvre pour que les six accusés encore en fuite soient arrêtés. | UN | وواصلت المدعية العامة تركيز جهودها على السعي إلى إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين. |
13. La politique du Procureur de joindre plusieurs instances pour mener un seul procès a été appliquée dans l'affaire Prlić et consorts, qui met en cause six accusés. | UN | 13 - وقد سبق أن طبقت سياسة المدعية العامة المتمثلة في جمع عدد من المتهمين في محاكمة واحدة، وذلك في قضية " برليتش وآخرون " المتهم فيها ستة أشخاص. |
En ce qui concerne le renvoi de certaines affaires concernant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant des juridictions nationales, six accusés ont été transférés en Bosnie-Herzégovine et deux en Croatie. | UN | وفيما يتعلق بإحالة قضايا المتهمين من المرتبة المتوسطة أو من مرتبة أدنى إلى السلطات القضائية الوطنية، أحيل ستة متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا. |
Il y a actuellement six accusés en détention qui attendent de passer en jugement. | UN | وهناك في الوقت الحاضر ستة متهمين محتجزون في انتظار محاكمتهم. |
L'affaire Milutinović et al. implique, comme je l'ai dit, six accusés. | UN | وكما سبق أن قلت، فإن قضية ميلوتينوفيتش وآخرين تشمل ستة متهمين وقد استغرق إنهاء المحاكمة سنتين. |
Il pourrait en être de même pour les décisions relatives aux requêtes du Procureur tendant à faire renvoyer six accusés devant des juridictions nationales. | UN | وبالمثل، قد يكون للقرارات المتخذة بشأن إحالة ستة متهمين إلى السلطات القضائية المحلية أثر على المواعيد الحالية. |
:: six accusés de rang intermédiaire ou subalterne ont été renvoyés aux autorités de Bosnie-Herzégovine et deux autres aux autorités de Croatie; | UN | :: إحالة ستة متهمين من الرتب المتوسطة إلى المنخفضة للمحاكمة في البوسنة والهرسك واثنين للمحاكمة في كرواتيا؛ |
Il a rendu un jugement dans quatre de ces procès, y compris un premier jugement dans une affaire comptant six accusés. | UN | وصدرت الأحكام في أربع قضايا، بما في ذلك صدور الحكم الابتدائي ضد ستة متهمين في قضية واحدة منها. |
six accusés sont au stade de la mise en état, y compris les deux fugitifs récemment arrêtés. | UN | ولا تزال محاكمة ستة متهمين في المرحلة التمهيدية، بمن فيهم الفاران الاثنان اللذان تم القبض عليهما مؤخراً. |
L'affaire de Butare, où il y a six accusés faisant l'objet de quatre actes d'accusation, est le procès joint le plus important dont le Tribunal ait été saisi. | UN | 1 - قضية بوتاري هي أضخم قضية مشتركة معروضة على هذه المحكمة، إذ تشمل ستة متهمين وجهت إليهم أربع لوائح اتهام. |
Depuis que la directive a été modifiée, six accusés ont été déclarés partiellement indigents par le Greffe au cours de la phase préliminaire. | UN | 38 - وبالنظر إلى إدخال تعديل على التوجيه، أعلن المسجِّل أن ستة متهمين في مرحلة ما قبل المحاكمة معوزون جزئيا. |
12. En 2003, six accusés ont plaidé coupable. | UN | 12 - وفي عام 2003، اعترف ستة متهمين بذنوبهم. |
Trois procès réunissant six accusés ou plus sont actuellement en préparation dont l'un devrait s'ouvrir au début de l'année prochaine. | UN | وتوجد في الوقت الراهن ثلاث محاكمات تشمل ستة متهمين أو أكثر في طورها التمهيدي، ومن المتوقع أن يبدأ نظر إحداها في مطلع العام القادم. |
Depuis le rapport de mai 2005, quatre procédures pour outrage, actuellement en cours, ont été engagées contre six accusés devant le Tribunal. | UN | ومنذ تقديم التقرير المؤرخ في أيار/مايو 2005، هناك أربع قضايا قيد النظر تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة، وهي تشمل ستة متهمين. |
Selon les indications des témoins, les six accusés présentaient des traces de torture au moment de leur comparution. | UN | ويتضح مما رواه شهود عيان أن المتهمين الستة جميعهم ظهرت عليهم آثار تعذيب خلال المحاكمة. |
Compte tenu de la complexité de l'affaire et du fait que les six accusés doivent tous présenter une défense, on estime aujourd'hui que les débats devraient se prolonger jusqu'en 2010. | UN | ونظرا لتعقيدات القضية ولأن كلاّ من فرق الدفاع التي تمثل كلا من المتهمين الستة سيعرض قضيته، فإنه من المتوقع في هذه المرحلة أن تستمر جلسات الاستماع حتى عام 2010. |
e) Affaire Nyiramasuhuko et consorts ( < < Butare > > ) : les écritures dans ce procès à six accusés seront déposées en 2012, après quoi l'affaire sera mise en état. | UN | (هـ) نيراماسوهوكو وآخرون (قضية بوتاري): ستعقد جلسة تقديم المذكرات في هذه القضية التي تشمل ستة أشخاص خلال عام 2012، وسيجري تحضير القضية لعقد جلسة استماع. |
Le procès qui concerne six accusés continuera de grever très lourdement les ressources des Chambres. | UN | وستكون القضية المتعلقة بستة متهمين هي الأشد احتياجا للموارد في الدائرة من بين القضايا التي تشمل متهمين متعددين، الناجمة عن سياسة المدعي العام الرامية إلى الجمع بين التُهم المتشابهة كلما أمكن. |
:: Le Procureur entend demander la modification des actes d'accusation concernant les six accusés toujours en fuite. | UN | :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين. |