ويكيبيديا

    "six années consécutives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ست سنوات متتالية
        
    • ست سنوات متصلة
        
    • ست سنوات متعاقبة
        
    Cette augmentation, de l'ordre de 11,2 %, s'est poursuivie sans défaillance pendant six années consécutives. UN واستمرت هذه الزيادة في النمو البالغة حوالي ٢,١١ في المائة، لمدة ست سنوات متتالية.
    Cette condition peut être considérée comme remplie si l'intéressé a accumulé cinq années de service au cours d'une période de six années consécutives. UN ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية.
    147. Tout enfant âgé de 6 ans révolus au 1er septembre fréquente l'école primaire pendant six années consécutives. UN 147- يلتحق كل طفل يكون قد أتم السادسة من العمر في 1 أيلول/سبتمبر بالمدرسة الابتدائية لمدة ست سنوات متتالية.
    Cette augmentation, de l'ordre de 11,2 %, fait suite à six années consécutives de croissance. UN واستمرت هذه الزيادة البالغة نحو ١١,٢ في المائة لمدة ست سنوات متصلة من النمو الذي لم يشهد انقطاعا.
    M. Amihamzah (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : six années consécutives, l'Assemblée générale a adopté des résolutions sur la nécessité de mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba. UN السيد أميحمزه )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد اتخذت الجمعية العامة طيلة ست سنوات متعاقبة قرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    Par ailleurs, pour bénéficier de l'initiative, les pays doivent avoir mené à bien le programme d'ajustement structurel pendant six années consécutives. UN ومن جهة أخرى يتعين على البلدان للاستفادة من هذه المبادرة أن تكون قد نجحت في تنفيذ برنامج التكيّف الهيكلي خلال ست سنوات متتالية.
    Djibouti a connu pendant six années consécutives la sécheresse et un grave déficit pluviométrique. UN 36 - واجهت جيبوتي ست سنوات متتالية من الجفاف والعجز الخطير في تساقط الأمطار.
    Ainsi, l'ordonnance de 2006 étend les avantages offerts à l'investisseur à la phase d'exploitation de son projet portant ainsi la période d'exonération de certains droits et taxes à six années consécutives. UN وهكذا، وسع مرسوم سنة 2006 نطاق الامتيازات المقدمة إلى المستثمر لتشمل مرحلة استغلال مشروعه وبذلك أصبحت فترة الإعفاء من بعض الرسوم الجمركية والضرائب تمتد إلى ست سنوات متتالية.
    Depuis 2002, les cultures illicites au Myanmar ont chuté d'environ 66 pour cent, encore que l'enquête annuelle sur la production d'opium pour 2007 ait permis de constater une augmentation de 29 pour cent de la production par rapport à 2006, après six années consécutives de baisse. UN 7- وفي ميانمار، تراجعت الزراعة غير المشروعة منذ عام 2002 بنسبة 66 في المائة، وإن كشفت الدراسة الاستقصائية للأفيون لعام 2007 عن زيادة في زراعة خشخاش الأفيون قدرها 29 في المائة مقارنة بعام 2006، وذلك بعد ست سنوات متتالية من الانخفاض.
    Rappelant sa décision sur la participation des délégations observatrices aux travaux du Comité exécutif et de son Comité permanent (A/AC.96/912), et comptant désormais six années consécutives de participation des ONG en qualité d'observateur, UN إذ تذكر بمقررها بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب في أعمال اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة (A/AC.96/912)، وقد استكملت الآن ست سنوات متتالية من تلك المشاركة؛
    Rappelant sa décision sur la participation des délégations observatrices aux travaux du Comité exécutif et de son Comité permanent (A/AC.96/912), et comptant désormais six années consécutives de participation des ONG en qualité d'observateur, UN إذ تذكر بمقررها بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب في أعمال اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة (A/AC.96/912)، وقد استكملت الآن ست سنوات متتالية من تلك المشاركة؛
    Cette hausse s'explique essentiellement par les six années consécutives (de 2002 à 2007) de croissance économique, rendues possibles grâce à la forte demande mondiale de produits de base et à leur prix élevé. UN ويعزى هذا الارتفاع أساسا إلى ست سنوات متتالية (2002-2007) من النمو الاقتصادي بفضل الطلب العالمي القوي على السلع الأساسية وارتفاع أسعارها.
    M. Robaina González (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Aveugles et sourds, les États-Unis d'Amérique continuent d'ignorer les appels que l'Assemblée générale leur a lancés pendant six années consécutives pour qu'ils mettent fin à leur longue, cruelle et impitoyable guerre économique, commerciale et financière contre Cuba. UN السيد روباينا غونزالس )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تواصل الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عمى وصمم، تجاهـل طلبـات الجمعيـة العامـة في ست سنوات متتالية بإنهــاء الحصـار الاقتصـادي والتجـاري والمالـي الطويل والقاسي وعديم الرحمة، الذي فرضته على كوبا.
    Mais le passage en douceur des secours au relèvement a été entravé par des catastrophes naturelles (six années consécutives de sécheresse, suivies en 2005 par de vastes inondations), les déplacements internes de population, les problèmes fonciers et les pressions exercées en milieu urbain par le grand nombre des rapatriés. UN غير أن الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإنعاش تعرقل من جراء الكوارث الطبيعية (عقب ست سنوات متصلة من الجفاف شهد عام 2005 فيضانات عارمة) والتشرد الداخلي، والمسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي، وتعرض المناطق الحضرية للضغوط نتيجة تدفق العائدين بأعداد كبيرة.
    21. Concernant le paragraphe 13 du texte de compromis, relatif au cinquième critère sur la résidence de l'intéressé dans le Territoire pendant six années consécutives ou 12 années intermittentes avant le 1er décembre 1974, la proposition du Secrétaire général tend à concilier l'application de ce critère avec celle du deuxième critère (voir S/26185, annexe I, par. 6). UN ٢١ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٣ من نص التسوية الخاصة بالمعيار الخامس المتعلق بإقامة صاحب الشأن في اﻹقليم لفترة ست سنوات متعاقبة أو لفترة متقطعة قوامها ١٢ سنة قبل ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ فإن اﻷمين العام يرمي في اقتراحه الى التوفيق بين تطبيق هذا المعيار وتطبيق المعيار الثاني )انظر 58162/S، المرفق اﻷول، الفقرة ٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد