ويكيبيديا

    "six années d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ست سنوات
        
    • بست سنوات
        
    Ce programme permet aux enfants et aux adolescents privés de scolarité en raison de la guerre de rattraper en trois ans six années d'études primaires. UN ويقدم البرنامج ما يعادل ست سنوات من التعليم الابتدائي في غضون ثلاث سنوات للأطفال والمراهقين الذين لم يتموا تحصيلهم العلمي بسبب الحرب.
    La loi relative à l'éducation obligatoire garantit le droit des enfants à six années d'enseignement de base. UN ويكفل قانون التعليم الإلزامي الحق في التعليم الأساسي لمدة ست سنوات.
    Au bout de six années d'activité de la Commission spéciale, les faits incontestables sont les suivants : UN إن الحقائق الثابتة بعد ست سنوات من عمل اللجنة الخاصة هي:
    Après six années d'études primaires, les enfants quittent l'enseignement primaire pour accéder à l'enseignement secondaire ou secondaire technique. UN وبعد قضاء ست سنوات في التعليم الابتدائي، يجوز لﻷطفال ترك التعليم الابتدائي وبدء التعليم الثانوي أو الثانوي الفني.
    Quel est le bilan après six années d'application des Accords de Matignon? UN واسمحوا لنا اﻵن بالقاء نظرة على كشف الحساب بعد تنفيذ هذه الاتفاقات بست سنوات.
    La nouvelle loi va porter la peine maximale encourue pour de tels actes à six années d'emprisonnement. UN وسوف يزيد القانون الجديد العقوبة القصوى إلى السجن لمدة ست سنوات.
    Le comité ISO/TC 211, chargé de l'information géographique et de la géomatique, a compté dans ses six années d'existence quelque 500 participants. UN وكان في اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة، وهي لجنة المعلومات الجغرافية، حوالي 500 مشارك خلال تاريخها الذي يمتد على مدى ست سنوات.
    La principale résistance venait des individus impliqués dans les adoptions internationales qui craignaient qu'une plus grande protection ne porte atteinte à leurs intérêts économiques puisque le nouveau Code punissait d'une peine de six années d'emprisonnement les personnes convaincues de traite d'enfants. UN وكان مصدَر المقاومة الرئيسية الأشخاص العاملون في مجال التبني على المستوى الدولي الذين خافوا من أن تسفر زيادة الحماية عن تدخل في مصالحهم الاقتصادية، ذلك أن القانون الجديد يعاقب بالسجن ست سنوات كل من تثبت عليه تهمة الاتجار بالأطفال.
    Quel est le délai légal, et est-il exact que, dans le cas d'une infraction grave entraînant une peine supérieure à six années d'emprisonnement, la détention provisoire peut être prolongée indéfiniment ? Si tel était le cas, cette situation ne serait pas conforme aux dispositions du Pacte. UN ما هي المدة القانونية لذلك، وهل من الصحيح أنه في حالة وقوع جريمة خطيرة تؤدي إلى عقوبة تزيد على ست سنوات بالسجن، يمكن تمديد الحبس المؤقت بدون تحديد مدته؟ وإذا كان الحال كذلك، فإن هذا الموقف لا يتفق مع أحكام العهد.
    L'Office assure six années d'enseignement primaire élémentaire à tous les enfants de réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et qui ont atteint l'âge de 5 ans et 8 mois au début de la première année scolaire. UN فهي تقدم ستﱠ سنوات من التعليم الابتدائي لجميع اﻷطفال من اللاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يبلغون من العمر خمس سنوات وثمانية أشهر مع بداية كل سنة مدرسية.
    En 2003, le gouvernement nigérian a voté la loi relative aux droits de l'enfant et la Loi sur l'éducation universelle fondamentale qui garantit à tous les enfants nigérians le droit de bénéficier de six années d'enseignement primaire et de trois années d'enseignement secondaire. UN وفي عام 2003، أصدرت الحكومة مرسوم حقوق الطفل ومرسوم التعليم الأساسي العام الذي أعطى كل طفل حقاً إلزامياً في الحصول على ست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الثانوي المتوسط.
    Les infractions à cette dernière sont sanctionnées en vertu de la loi sur les infractions économiques par une peine pouvant aller jusqu'à six années d'emprisonnement et par une forte amende, pour les personnes physiques aussi bien que morales. UN وينص قانون الجرائم الاقتصادية على فرض عقوبة على انتهاك القانون الخاص بالأنواع المهددة بالانقراض، أقصاها السجن لمدة ست سنوات مع فرض غرامة كبيرة على الأشخاص الخصوصيين وعلى الشركات كذلك.
    Dans la troisième étape, l'obligation d'effectuer six années d'études secondaires de deuxième cycle a été proclamée par la loi de 1972 instituant la règle des 11 années d'éducation universelle obligatoire. UN أما في المرحلة الثالثة، فقد أصبح التعليم الثانوي لمدة ست سنوات إلزامياً بموجب القانون عن طريق تطبيق نظام التعليم الإلزامي العام لمدة 11 سنة في عام 1972.
    Ce progrès important, réalisé par les Nations Unies au prix de six années d'efforts et de plus de 500 millions de dollars, a réglé le problème principal faisant obstacle à l'application du processus de paix. UN وهذا التقدم المهم الذي كلَّف الأمم المتحدة ست سنوات من الجهود وما يزيد على 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة، كان حلا للمشكلة الأساسية التي ما برحت تؤخر عملية السلام.
    77. La première concerne un outil d'évaluation du respect des droits de l'homme mis au point par l'Institut danois pour les droits de l'homme à l'issue de six années d'efforts. UN 77- فالجهد الأول يتعلق بأداة لتقييم مدى التقيد بحقوق الإنسان استحدثها المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان على مدى ست سنوات.
    Après plus de six années d'activités de la MINUK, il devrait y avoir au Kosovo suffisamment de personnel qualifié pour occuper les postes de responsabilité à l'aéroport de Pristina. UN وبعد انقضاء ما يزيد على ست سنوات من عمليات البعثة، ينبغي أن تتوافر في كوسوفو مجموعة من الموظفين المؤهلين القادرين على تحمل مواقع المسؤولية فيما يتعلق بإدارة مطار بريشتينا.
    La situation diffère d'un pays à l'autre mais, généralement, ceux qui ont six années d'instruction gagnent, en moyenne, 50 % de plus que ceux qui sont sans instruction, et ceux qui ont bénéficié de 12 années de scolarité gagnent plus du double de ceux qui n'ont pas d'instruction. UN ورغم وجود فروق بين البلدان، يتجاوز دخل من حصلوا على ست سنوات من التعليم دخل غير المتعلمين بخمسين في المائة؛ ويتجاوز من حصلوا على 12 سنة من التعليم أكثر من ضعف من لم يتلقوا أي تعليم.
    Le rapport A/59/319 est en fait un rapport d'ensemble qui fait la synthèse de six années d'examen de ces questions. UN والتقرير A/59/319 هو في الواقع تقرير مجمع يتألف من مجموع ست سنوات من بحث هذه المسائل.
    Dans la plupart des cas sur lesquels des informations étaient disponibles, il semblerait que les intéressés remplissaient les conditions requises pour bénéficier d'une libération conditionnelle ayant, dans la majorité des cas, purgé au moins six années d'une peine de sept ans d'emprisonnement. UN وفي معظم الحالات التي توافرت بشأنها معلومات، يظهر أن الأشخاص المعنيين كانوا مؤهلين لإطلاق سراح مشروط، بما أن معظمهم قد قضى ما لا يقل عن ست سنوات من عقوبة سجن مدتها سبع سنوات.
    81. Au Japon, l'enseignement obligatoire s'étend sur six années d'enseignement élémentaire et trois années d'enseignement secondaire du premier cycle. UN 81- والتعليم الإلزامي في اليابان يتألف من التعليم الابتدائي لمدة ست سنوات والتعليم الإعدادي لمدة ثلاث سنوات.
    Elle définit l'instruction de base comme suit: six années d'enseignement primaire et trois de premier cycle du secondaire. UN ويحدد هذا القانون " التعليم الأساسي " بوصفه بست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الإعدادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد