ويكيبيديا

    "six avions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ست طائرات
        
    • وست طائرات
        
    • الطائرات الست
        
    1. Le 23 juin 1993 à 23 h 55, six avions de combat iraquiens ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran. UN ١ - في الساعة ٥٥/٢٣ من يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، انتهكت ست طائرات حربية عراقية المجال الجوي لجمهورية ايران الاسلامية.
    ─ A 10 h 30, le dimanche 25 juillet 1993, six avions israéliens ont bombardé la ville de Baalbeck et les villages de Janta et Ain al-Tinah. UN - الساعة ٣٠/١٠ من صباح يوم اﻷحد ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، قامت ست طائرات حربية اسرائيلية بقصف مدينة بعلبك وقريتي جنتا وعين التينة.
    - Entre 10 h 25 et 12 h 20, six avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais et ont survolé plusieurs zones libanaises. UN - بين الساعة 25/10 والساعة 20/12 خرقت الأجواء اللبنانية ست طائرات حربية إسرائيلية وحلقت فوق مختلف المناطق اللبنانية.
    Le 5 juillet, un avion Britannia de Cubana qui effectuait le parcours régulier Madrid-La Havane est détourné vers Miami et, le 14 octobre, six avions cubains sont détournés en une seule opération. UN ففي 5 تموز/يوليه، أجبرت طائرة تابعة لشركة Britannia de Cubana كانت تعمل على خط مدريد - هافانا على تغيير اتجاهها والهبوط في ميامي، وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، اختطفت في عملية واحدة ست طائرات كوبية.
    Les ressources demandées au titre des transports aériens s'élèvent à 32 017 600 dollars et incluent la location et le fonctionnement de six avions pour un total de 2 393 heures de vol et de six hélicoptères pour un total de 2 635 heures de vol, ainsi que l'acquisition de matériel et de fournitures pour les aérodromes, les droits d'atterrissage et les dépenses afférentes à la manutention au sol. UN وتبلغ قيمة الموارد المقترحة للنقل الجوي 600 017 32 دولار تغطي تكاليف استئجار وتشغيل ست طائرات ثابتة الأجنحة لما مجموعه 393 2 ساعة طيران، وست طائرات هليكوبتر لما مجموعه 635 2 ساعة طيران، ولاقتناء معدات المدارج ولوازمها، ورسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية.
    Les six avions d'Iran ont par la suite été récupérés par la compagnie et réparés. UN وفي وقت لاحق، استردت الشركة الطائرات الست التي نُقلت إلى إيران وأصلحتها.
    Le 11 mai 1999, six avions militaires F-4 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. UN ففي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، دخلت ست طائرات حربية من طراز F-4 تابعة للقوات الجوية التركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظام حركة المرور الجوي الدولي.
    Ce jour-là, un petit aéronef civil accompagné de six avions militaires F-16 de l'Armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et ont violé l'espace aérien de la République de Chypre. UN ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة مدنية صغيرة ترافقها ست طائرات عسكرية من طراز F-16 تابعة لسلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وانتهكت حُرمة أجواء جمهورية قبرص.
    1. À 10 heures, une formation composée de six avions de l'armée de l'air turque a pénétré sans autorisation dans la région d'information de vol de Nicosie, volant à une altitude de 27 800 à 29 000 pieds. UN ١ - دخـَل تشكيل مـن ست طائرات تابعة للسلاح الجـوي التركي دون إذن إقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ ٢٧ و ٠٠٠ ٢٩ قدم.
    six avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila et ont effectué des boucles au-dessus de tout le territoire libanais avant de repartir à 12 h 10 en survolant Alma ach-Chaab. UN اخترقت ست طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقت بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 10/12 من فوق علما الشعب.
    - À 11 h 9, six avions de chasse au-dessus de Naqoura, repartis à 11 h 38, quatre au-dessus de Naqoura et deux au-dessus de Kfar Kila; UN في الساعة 09/11، اخترقت ست طائرات مقاتلة الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة ثم غادرت في الساعة 38/11 حيث غادرت أربع طائرات مقاتلة من فوق الناقورة، واثنتان من فوق كفركلا.
    six avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura, ont fait route vers le nord et ont décrit des cercles à haute altitude avant de repartir à 11 h 30. UN اخترقت ست طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت على علو مرتفع، ثم غادرت في الساعة 30/11.
    En octobre 1980, elles ont mis en service six avions légers d'entraînement et d'appui Dassault/Dornier Alpha Jet CI. UN وفي عام 1980، أدخلت القوات الجوية لكوت ديفوار الخدمة ست طائرات خفيفة من طراز Dassault/Dornier Alpha Jet CI لأعمال الهجوم والتدريب.
    Le 7 février 2008, à 10 h 55, six avions de combat de l'ennemi israélien, deux volant à la verticale de Rmeich et quatre à la verticale de Naqoura, ont violé l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 7 شباط/فبراير 2008 الساعة 55/10، خرقت الأجواء اللبنانية ست طائرات حربية للعدو الإسرائيلي، اثنتين من فوق رميش وأربعة من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى ضهر البيدر.
    Le 26 janvier 2007, six avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, puis ont tournoyé au-dessus des régions du sud comme suit : à 2 heures, un avion de reconnaissance a violé l'espace aérien libanais au large de Bayada, puis est reparti à 7 heures en survolant Alma al-Chaab. UN - بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2007، خرقت الأجواء اللبنانية ست طائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، كما يلي: الساعة 00/02، خرقت طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل البياضة وغادرت الساعة 00/07 من فوق علما الشعب.
    121. Comme on l'a indiqué plus haut au paragraphe 49, les quatre avions de Mosul ont été détruits en Iraq et les six avions d'Iran ont été transférés dans ce pays où ils sont restés jusqu'en août 1992. UN 121- وعلى النحو المشروح في الفقرة 49 أعلاه، دمرت في العراق أربع طائرات كانت قد أُجليت إلى الموصل (الطائرات الأربع)، ونقلت ست طائرات إلى إيران (الطائرات الست) حيث ظلت حتى آب/أغسطس 1992.
    Le même jour, de 11 heures à 11 h 24, six avions de combat israéliens ont survolé la mer en face de la ville de Tyr, faisant route vers le nord, à 4 miles de la côte, puis quatre d'entre eux ont fait route vers la vallée de la Bekaa, tandis que les deux autres ont volé en direction de Chekka. Les appareils ont tournoyé ensemble entre Chekka et Ghazir, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 00/11 والساعة 24/11، حلقت ست طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشمال على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت أربع منها نحو منطقة البقاع واثنتان باتجاه شكا، ونفذت جميعها تحليقا دائريا بين شكا وغزير، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le même jour, entre 11 heures et 11 h 25, six avions de combat israéliens ont été repérés à différentes altitudes : quatre d'entre eux ont survolé la mer au large de Tripoli avant de faire route au-dessus de la région de ed-Danniye, et deux d'entre eux ont survolé la mer au large de la ville de Chikka puis ils ont fait route vers l'est, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 00/11 والساعة 25/11، حلقت ست طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة، حلقت أربع طائرات منها فوق البحر مقابل مدينة طرابلس ثم اتجهت فوق منطقة الضنية، وحلقت اثنتان منها فوق البحر مقابل مدينة شكا ثم اتجهت شرقا خارقة الأجواء اللبنانية.
    2. Le 14 février 1997, à 12 h 55, six avions des États-Unis volant à une vitesse de 725 kilomètres à l'heure et à une altitude de plus de 9 000 mètres ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran et sont repartis au point situé à 30° 40'de latitude N et 47° 40'de longitude E. UN ٢ - في ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١، الساعة ٥٥/٢١ انتهكت ست طائرات تابعة للولايات المتحدة كانت تطير بسرعة ٠٥٤ ميلا في الساعة على ارتفاع ٠٠٠ ٠٣ قدم، المجال الجوي اﻹقليمي لجمهورية إيران اﻹسلامية وابتعدت في الموقع ٠٤َ ٠٣ْ شمالا و ٠٤َ ٧٤ْ شرقا.
    b) Quatre avions-cargos lourds IL-76, trois avions de transport lourds L-100, huit avions AN-124 et trois AN-12, deux appareils mixtes moyens AN-26, un appareil mixte B-400 et six avions B-200. UN (ب) أربع طائرات شحن ثقيلة من طراز IL-76، وثلاث طائرات نقل ثقيلة من طراز L-100، وثماني طائرات من طراز AN-124 وثلاث طائرات من طراز AN-12، وطائرتا ركاب/شحن من طراز AN-26، وطائرة ركاب/شحن من طراز B-400، وست طائرات من طراز B-200.
    Elle réclame une indemnité du même montant, en faisant valoir qu'elle a effectué ce paiement afin de réduire ses pertes et de récupérer les six avions d'Iran. UN وطالبت الشركة بتعويض خسائر بمبلغ 20 مليون دولار على أساس أن هذا المبلغ دفع لحكومة إيران من أجل الحد من خسائر الشركة واسترجاع الطائرات الست من إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد