ويكيبيديا

    "six langues officielles et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باللغات الرسمية الست
        
    • اللغات الرسمية الست
        
    Tous les sites ont été créés dans les six langues officielles et répondent aux normes d'accessibilité requises par l'Assemblée générale. UN وقد أنشئت جميع المواقع باللغات الرسمية الست ووفقا لمعايير الوصول التي اشترطتها الجمعية العامة.
    Tous les sites ont été créés dans les six langues officielles et répondent aux normes d'accessibilité requises par l'Assemblée générale. UN وقد أنشئت جميع هذه المواقع باللغات الرسمية الست ووفقا لمعايير الدخول التي تتطلبها الأمم المتحدة.
    La Radio des Nations Unies produit des programmes d'information quotidiens ainsi que des émissions sur les affaires courantes dans les six langues officielles et en portugais. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا أخبارا وبرامج يومية عن قضايا الساعة باللغات الرسمية الست للمنظمة، وكذا بالبرتغالية.
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    En effet, il est regrettable de constater qu'en dépit des résolutions régulièrement adoptées sur cette question, l'utilisation des six langues officielles et des deux langues de travail du Secrétariat n'a plus de réalité que virtuelle. UN وإنه لمن المؤسف حقا أن نلاحظ، أنه بالرغم من القرارات العديدة التي اتخذت بصورة منتظمة بشأن هذا الموضوع، فإن استخدام اللغات الرسمية الست ولغـتَـي العمل في الأمانة العامة لا يعـدو كونـه فرضية وهمية.
    Dans le cadre de ses émissions quotidiennes, la Radio des Nations Unies a couvert cette manifestation dans les six langues officielles et en portugais. UN وغطت إذاعة الأمم المتحدة في البرامج التي تبثها يوميا هذا الحدث باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية.
    Série de six émissions radiophoniques sur la Convention sur le droit de la mer, réalisée et diffusée dans les six langues officielles et adaptée dans d'autres langues UN سلسلة من ٦ برامج اذاعية عن اتفاقية قانون البحار، أنتجت ووزعت باللغات الرسمية الست وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى
    Liaisons radiotéléphoniques dans les six langues officielles et en portugais UN إرسال إذاعي بواسطة الهاتف باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية
    Le texte définitif de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones sera publiée dans les six langues officielles et, si possible, dans les langues autochtones, et sa distribution sera largement assurée en particulier dans les établissements d'enseignement. UN وسيُنشر النص النهائي ﻹعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية باللغات الرسمية الست وسيوزع على نطاق واسع، خاصة على المؤسسات التعليمية، الى جانب ترجمته الى لغات الشعوب اﻷصلية، كلما أمكن.
    b) Proportion de documents de conférence produits et distribués aux États Membres simultanément dans les six langues officielles, et dans les délais impartis. UN (ب) نسبة وثائق الهيئات التداولية التي تصدر وتوزع على الدول الأعضاء باللغات الرسمية الست معا وفي الوقت المحدد.
    Au total 105 émissions dans les six langues officielles et en portugais ont été transmises en vue de leur diffusion en direct par 61 stations de radiodiffusion dans 42 pays et au total 12 chefs d'État ont été interviewés dans le cadre du programme. UN وأُرسل ما مجموعه 105 برامج باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية إلى 61 محطة إذاعية في 42 بلدا كي تبثها مباشرة، وجرت في البرنامج مقابلة ما مجموعه 12 رئيس دولة.
    10. < < The United Nations and the question of Palestine > > , brochure, à paraître dans les six langues officielles et en allemand UN 10- " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " ، نشرة ستصدر قريبا باللغات الرسمية الست وباللغة الألمانية
    L’ONU en quelques mots est publié dans les six langues officielles et L’ABC des Nations Unies est publié en anglais, en espagnol et en français. UN فتنشر اﻷمم المتحدة باختصار باللغات الرسمية الست وتنشر حقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة باللغات الانكليزية واﻹسبانية والفرنسية.
    Ce texte figure dans le document UNEP/GC.21/INF/3, publié dans les six langues officielles, et il est à la disposition du Conseil d'administration. UN ومشروع البرنامج مستنسخ في الوثيقة UNEP/GC.21/INF/3 باللغات الرسمية الست وهو متاح للمجلس.
    Cependant, le multilinguisme ne doit pas en pâtir car c'est lui qui permet à chaque peuple de faire connaître son point de vue dans l'une des six langues officielles et qui confère à l'ONU sa dimension internationale. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تتأثر تعددية اللغات في المنظمة ﻷن ذلك يهيئ الفرصة أمام كل الشعوب للتعبير آرائها باللغات الرسمية الست ويكسب اﻷمم المتحدة طابعها الدولي.
    Le Groupe a également travaillé en étroite collaboration avec le Département de l'information pour faire une mise à jour du site Web dans les six langues officielles, et aidera en outre à la mise à jour des brochures et dépliants sur la décolonisation déjà numérisés. UN وعملت اللجنة أيضا بشكل وثيق مع إدارة شؤون الإعلام في تحسين الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست وستساهم أيضا في تحديث النشرات والكراسات الرقمية بشأن إنهاء الاستعمار.
    Il espère qu'à l'avenir, les déclarations faites au sein de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité seront également disponibles dans les six langues officielles et sous forme d'enregistrement sonore. UN وأعرب عن أمله بأنه في المستقبل، ستكون البيانات المدلى بها في الجمعية العامة ومجلس الأمن متاحة أيضا باللغات الرسمية الست وفي تسجيلات صوتية.
    Un site complet, fondé sur le dossier de presse du Président, également produit par le Département, a été mis au point dans les six langues officielles et inauguré au moment de l'ouverture de la soixante-troisième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وأنشئ موقع شامل، يقوم على مجموعة المواد الصحفية لرئيس الجمعية، من إنتاج الإدارة أيضا، باللغات الرسمية الست وشُرع في تشغيله عند افتتاح الدورة العادية الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Des produits d'information seront élaborés dans chacune des six langues officielles et dans les langues locales, afin de mieux faire comprendre au public les objectifs et activités de l'Organisation. UN ومن أجل تعزيز فهم الجمهور لأهداف وأنشطة المنظمة، سيجري إعداد منتجات إعلامية بجميع اللغات الرسمية الست وباللغات المحلية.
    20. Prie le Secrétaire général de continuer d’améliorer la qualité de la traduction des documents dans les six langues officielles et de veiller à ce qu’ils paraissent en temps voulu; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست في أوانها؛
    Cette base de données en ligne, lancée récemment, est consultable dans les six langues officielles et regroupe divers documents de l'Organisation, comme les résolutions, les rapports du Secrétaire général ou encore des publications des Nations Unies. UN والمستودع منصة إلكترونية على شبكة الإنترنت أنشئت مؤخرا، وتتاح بجميع اللغات الرسمية الست. ويتضمن المستودع مواد متنوعة صادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك القرارات، وتقارير الأمين العام، والمنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد