Notre parti exige que la présence de la MINUNEP soit reconduite pour six mois à compter du 15 septembre 2010. Le Président du Parti communiste | UN | 5 - ويطلب حزبنا تمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتبارا من 15 أيلول/ سبتمبر 2010. |
En conséquence, il est proposé de financer ces 15 postes de temporaire pour une période de six mois à compter du 1er juillet 2010. | UN | وبناء على ذلك، يُقترح تمويل هذه الوظائف الخمس عشرة لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010. |
Enfin, le Conseil a décidé qu'une présence résiduelle de la MINUSIL demeurerait en Sierra Leone pour une période initiale de six mois à compter du 1er janvier 2005. | UN | وقرر أيضا أن يتبقى وجود للبعثة في سيراليون لفترة أولية قدرها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Cette détention ne peut pas dépasser six mois à compter du jour de l'arrestation. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز هذه المدة ستة أشهر اعتباراً من تاريخ الاعتقال. |
Résolution 1508 (2003) Prorogation du mandat pour une période de six mois à compter du 30 septembre 2003 | UN | القرار 1508 (2003) مددت الولاية لفترة ستة أشهر تبدأ في 30 أيلول/ سبتمبر 2003 |
L'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins tiendra sa première session à la date d'entrée en vigueur de la Convention, et la réunion des Etats Parties à la Convention doit être convoquée dans un délai de six mois à compter du 16 novembre 1994. | UN | وستعقد جمعية السلطة الدولية لقاع البحار أول دورة لها يوم نفاذ الاتفاقية، ومن المقرر أن يعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في غضون ستة أشهر ابتداء من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Au paragraphe 16 de la résolution 1051 (1996) du 27 mars 1996, le Conseil de sécurité a décidé de regrouper les rapports de situation périodiques demandés dans ses résolutions 699 (1991), 715 (1991) et 1051 (1996) et de prier le Directeur général de l'AIEA de lui présenter un rapport unifié tous les six mois à compter du 11 avril 1996. | UN | وطلب مجلس اﻷمن في الفقرة ١٦ من القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، الذي اتخذه في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، دمــــج الاحتياجات الدوريــــة من التقارير المرحلية بموجب القرارات ٦٩٩ )١٩٩١(، ٧١٥ )١٩٩١( والقرار ١٠٥١ )١٩٩٦( كما طلب إلى المدير العام تقديم هذه التقارير المدمجة كل ستة أشهر إلى المجلس بدءا من ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦. |
À la suite des affrontements de Karbala, Moqtada al-Sadr a ordonné à l'armée du Mahdi de suspendre ses activités militaires durant six mois à compter du 29 août. | UN | وعقب القتال الذي دار في كربلاء، أمر مقتدى الصدر جيش المهدي بوقف أنشطته العسكرية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 29 آب/أغسطس. |
Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a également défini les tâches des éléments résiduels de la MINUSIL, qui doivent demeurer en Sierra Leone pour une période initiale de six mois à compter du 1er janvier 2005. | UN | وحدد المجلس في القرار مهام الوجود المتبقي للبعثة، والذي سيظل في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
3. Décide de proroger le mandat de l'AMIS pour une période de six mois, à compter du 1er janvier 2007, sous réserve d'un réexamen par le Conseil et sur la base de la disponibilité de ressources financières; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 رهنا بإعادة المجلس النظر فيها وبتوافر موارد مالية. |
À la suite d'un accord interinstitutions signé avec le Département des opérations de maintien de la paix, un expert de l'OACI a occupé le poste de directeur pendant une période de six mois, à compter du 12 juillet 2000. | UN | وتم التوقيع على اتفاق بين الوكالات مع إدارة عمليات حفظ السلام لتوفير خدمات خبير من منظمة الطيران المدني في منصب مدير الطيران المدني لفترة ستة أشهر اعتبارا من 12 تموز/يوليه 2000. |
Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil a décidé de suspendre les paiements à destination de ce compte séquestre pour une période initiale de six mois à compter du 17 décembre 1999. | UN | وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق المدفوعات لحساب الضمان هذا لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Cela dit, la demande formulée par le Gouvernement, à savoir que le BNUB dispose de six mois à compter du 16 février 2014 pour se retirer, pose un sérieux dilemme, la présence de l'ONU dans le pays étant encore nécessaire et l'équipe de pays des Nations Unies ne pouvant pas en assurer toutes les fonctions. | UN | إلا أن طلب الحكومة إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في غضون ستة أشهر اعتبارا من 16 شباط/فبراير 2014 يطرح معضلة شائكة، نظراً إلى استمرار الحاجة إلى الوجود السياسي للأمم المتحدة الذي ينطوي على مهام يتعذر على الفريق القطري أن يتصدى لها كليا بمفرده. |
Par sa résolution 2157 (2014), le Conseil a prolongé le mandat du BINUGBIS pour une période de six mois à compter du 1er juin 2014. | UN | 29 - ومدد مجلس الأمن ولاية المكتب المتكامل في قراره 2157 (2014) لفترة ستة أشهر اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2014. |
Le Soudan a également indiqué que cette évaluation générale serait achevée dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu dans un délai de six mois à compter du démarrage de l'opération de levé, dès l'amélioration de la situation en matière de sécurité. | UN | وأشار أيضاً إلى أن التقييم العام للأعمال المتعلقة بالألغام سيُنجز في جنوب كردفان والنيل الأزرق خلال ستة أشهر اعتباراً من وقت بدء عملية المسح مع تحسن الظروف الأمنية. |
Par sa résolution 1864 (2009), le Conseil a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. | UN | ووفقا لهذا الطلب، مدد مجلس الأمن، بقراره 1864 (2009)، ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/ يناير 2009. |
Résolution 1545 (2004) Création pour une période initiale de six mois à compter du 1er juin 2004 | UN | القرار 1545 (2004) أنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004 |
Résolution 1542 (2004) Création pour une durée initiale de six mois à compter du 1er juin 2004 | UN | القرار 1542 (2004) أُنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004 |
Rappelant la résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005 par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Soudan pour une période initiale de six mois à compter du 24 mars 2005, et les résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1663 (2006) du 24 mars 2006, par lesquelles il a prorogé le mandat de la Mission, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 24 آذار/مارس 2005، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد بها المجلس ولاية البعثة، والتي كان آخرها القرار 1663 (2006) المؤرخ 24 آذار/مارس 2006، |
Je voudrais en effet demander au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) pendant une nouvelle période de six mois à compter du 15 juillet 2000, étant donné que le différend concernant Prevlaka n'a pas encore été résolu. | UN | وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد. |
Le Conseil de sécurité a décidé de créer l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) pour une période initiale de six mois à compter du 1er juin 2004 [résolution 1545 (2004)] | UN | - يوم قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) لفترة أولية قدرها ستة أشهر ابتداء من 1 حزيران/ يونيه 2004 (القرار 1545 (2004(( |
Au paragraphe 16 de la même résolution, le Conseil a décidé de regrouper les rapports de situation périodiques demandés dans ses résolutions 699 (1991), 715 (1991) et 1051 (1996), et prié le Directeur général de l'AIEA de lui présenter un rapport unifié tous les six mois à compter du 11 avril 1996. | UN | وفي الفقرة ١٦ من القرار ١٠٥١، طلب مجلس اﻷمن دمج الاحتياجات الدورية من التقارير المرحلية المطلوبة بموجب قراريه ٦٩٩ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١( و قراره ١٠٥١ )١٩٩٦(، وطلب إلى المدير العام للوكالة تقديم هذه التقارير المرحلية المدمجة كل ستة أشهر إلى المجلس بدءا من ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦. |
Si cette demande est formulée avant que le requérant ne soit appelé ou dans les six mois à compter du jour où il a été informé d'une décision d'incorporation, elle est approuvée sans aucune autre démarche. | UN | وفي حالة تقديم الطلب قبل تجنيد مقدم الطلب أو في غضون ستة أشهر من تاريخ معرفته بقرار التجنيد، يوافق على الطلب بدون إجراء أي تحقيق آخر. |
Au nom du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, j'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUP d'une nouvelle période de six mois à compter du 15 janvier 2000. | UN | وأتوجه إليكم باسم الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطلب أن يوافق مجلس اﻷمن على تمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى تبدأ في ٥١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢. |