ويكيبيديا

    "six mois d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستة أشهر من
        
    • ستة شهور
        
    • ﻷشهر الصيف الستة
        
    • بستة أشهر
        
    • ستة أشهر جراء
        
    • على ستة أشهر
        
    • منها ستة أشهر
        
    • دام ستة أشهر
        
    Après six mois d'entraînement, j'étais prêt à lui botter le cul. Open Subtitles تبين أنني لست سيئا بعد ستة أشهر من التدريب
    C'est ma nouvelle protégée. six mois d'abstinence. Elle en est déjà à la neuvième étape. Open Subtitles أنها طفلتي الجديدة، ستة أشهر من البكاء أنها لتوها في شهرها التاسع
    Après six mois d'entraînement, ils ont été informés que leur instruction était prolongée de 18 mois. UN وبعد ستة أشهر من التدريب، أبلغ الطلبة بأنهم سيواصلون تدريبهم لمدة ١٨ شهرا أخرى.
    Il a été reconnu coupable d'outrage à l'autorité de la justice, condamné à six mois d'emprisonnement et à une amende de 1 million de shillings kényiens. UN وأُدين لانتهاكه حرمة المحكمة وحُكم عليه بالحبس لمدة ستة شهور وبغرامة قدرها مليون شلن كيني.
    En avril 1994, il a lancé un nouvel appel conjoint pour une aide d'urgence à l'Afghanistan, demandant 62 millions de dollars pour les six mois d'été, dont 25,5 millions de dollars destinés à aider les personnes déplacées à la suite des hostilités à Kaboul. UN وفي نيسان/أبريل أصدر المكتب نداء موحدا جديدا للحصول على مساعدات طارئة، وطلب ﻷشهر الصيف الستة مبلغ ٦٢ مليون دولار، منها ٢٥,٥ مليون دولار لمساعدة اﻷشخاص الذين شردوا نتيجة اﻷعمال القتالية في كابول.
    Le loyer était payé avec six mois d'avance. Open Subtitles الإدارة تقول بأن الإيجار دفع مقدماً بستة أشهر
    M. Phillip Jesson, qui exploitait un site de déchets à Rochdale, a été condamné à une peine de 280 heures de travail bénévole et à six mois d'assignation à résidence pour ne pas avoir l'autorisation environnementale adéquate en place pour le site et l'exportation de déchets vers le Ghana. UN 115- وقد أُمر السيد فيليب جيسون الذي يقوم بتشغيل موقع للنفايات في روشدال بأداء 280 ساعة من العمل غير المدفوع الأجر وحكم عليه بحظر التجول لمدة ستة أشهر جراء عدم الحصول على التصريح البيئي السليم الساري المفعول للموقع ولتصدير نفايات إلى غانا.
    En outre, le requérant fait valoir qu'il avait refusé l'avocat qui avait été désigné dès le premier jour, et que l'avocat commis d'office désigné par la suite n'avait que six mois d'expérience et n'était pas impartial. UN وعلاوة على ذلك، يوضح صاحب الشكوى أنه رفض خدمات محام عين لمساعدته في اليوم الأول للمحاكمة، وأن المحامي الذي تلاه، والذي أتيحت خدماته بحكم منصبه، اقتصرت خبرته على ستة أشهر فقط وكان متحاملاً عليه.
    Les débats ont porté sur l'incapacité de l'Organisation de fournir un logement en dur aux contingents après six mois d'hébergement sous la tente. UN 109 - ركزت المناقشة على عجز الأمم المتحدة عن توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة للوحدات بعد ستة أشهر من إقامتها في خيام.
    Sa création est intervenue au bout de six mois d'intenses négociations intergouvernementales sur les taux standard de remboursement. UN وجاء تأسيسه بعد ستة أشهر من المفاوضات الحكومية الدولية المكثفة حول المعدل الموحد للسداد.
    L'Union européenne salue les accords intervenus après six mois d'intenses discussions sur les propositions du Secrétaire général concernant les mesures supplémentaires à prendre afin de mettre en oeuvre le plan de règlement. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بعد ستة أشهر من المناقشات المكثفة بشأن مقترحات اﻷمين العام المتصلة بالتدابير اﻷخرى التي يتعين اتخاذها لتنفيذ خطة التسوية.
    C'est dire que la plus grande préoccupation des autorités centrafricaines est de trouver les ressources nécessaires pour résoudre ce problème de six mois d'arriérés de salaires et de plusieurs autres mois de pension ou de bourses. UN وهذا يدل على أن الشغل الشاغل لسلطات أفريقيا الوسطى يتمثل في إيجاد الموارد الضرورية لحل هذا المشكلة المتمثلة في دفع ستة أشهر من متأخرات اﻷجور وعدة أشهر أخرى من متأخرات الجرايات أو المنح.
    Même après six mois d'emploi, apporter un revenu régulier à leur famille et augmenter leur estime personnelle ne suffit pas pour que les personnes considèrent qu'elles peuvent vivre de façon permanente sans percevoir d'avantages sociaux. UN إذ لا يكفي حتى ستة أشهر من العمل والحصول على دخل منتظم للأسرة وارتفاع مستوى تقدير الذات، لكي يشعر الناس أن بإمكانهم أن يعيشوا بصورة دائمة بدون استحقاقات الرفاه.
    Après six mois d'incarcération, il a été retransféré au centre de détention de Sangyip du Bureau de la sécurité publique de la TAR à Lhassa, où il est resté détenu six mois de plus. UN وبعد ستة أشهر من الاحتجاز، أُعيد إلى مركز احتجاز سانغييب التابع لمكتب الأمن العام في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي في لهاسا، حيث احتُجز لمدة ستة أشهر أخرى.
    La signature de la Constitution est l'aboutissement de six mois d'intenses discussions. UN 6 - وقد جاء توقيع الدستور بعد ستة أشهر من المناقشات المكثفة.
    - Avoir accompli six mois d'assurance au cours des 12 derniers mois civils précédent le début de l'incapacité conduisant à l'invalidité. UN - إكمال ستة أشهر من التأمين خلال الاثني عشر شهرا المدنية الأخيرة السابقة على بداية الإصابة المفضية إلى العجز.
    Toutefois, après six mois d'hostilités, de simples déclarations ne semblent pas suffire pour qu'elles regagnent leurs foyers. UN بيد أنه بعد ستة شهور من القتال، يبدو أن اﻹعلانات لا تكفي وحدها لكفالة عودتهم.
    Je préférerais que vous me viriez avec six mois d'indemnités et une superbe lettre de recommandation. Open Subtitles بالواقع، من الأفضل لو طردتني ومنحتني ستة شهور دون أجر وتوصيه مبهرة، أو سأرسل هذه لموارد البشرية
    L'importation du poisson pour la consommation humaine en Lettonie n'avait pas été autorisée, le poisson ayant plus de six mois d'âge, et le client l'avait par conséquent renvoyé à l'acheteur. UN ولم يسمح بتوريد السمك إلى لاتفيا لأغراض الاستهلاك البشري لأنه قد مضى أكثر من ستة شهور على صيدها، ومن ثم فقد قام الزبون بإعادتها إلى المشتري.
    En avril 1994, il a lancé un nouvel appel conjoint pour une aide d'urgence à l'Afghanistan, demandant 62 millions de dollars pour les six mois d'été, dont 25,5 millions de dollars destinés à aider les personnes déplacées à la suite des hostilités à Kaboul. UN وفي نيسان/أبريل أصدر المكتب نداء موحدا جديدا للحصول على مساعدات طارئة، وطلب ﻷشهر الصيف الستة مبلغ ٦٢ مليون دولار، منها ٢٥,٥ مليون دولار لمساعدة اﻷشخاص الذين شردوا نتيجة اﻷعمال القتالية في كابول.
    M. Phillip Jesson, qui exploitait un site de déchets à Rochdale, a été condamné à une peine de 280 heures de travail bénévole et à six mois d'assignation à résidence pour ne pas avoir l'autorisation environnementale adéquate en place pour le site et l'exportation de déchets vers le Ghana. UN 115- وقد أُمر السيد فيليب جيسون الذي يقوم بتشغيل موقع للنفايات في روشدال بأداء 280 ساعة من العمل غير المدفوع الأجر وحكم عليه بحظر التجول لمدة ستة أشهر جراء عدم الحصول على التصريح البيئي السليم الساري المفعول للموقع ولتصدير نفايات إلى غانا.
    En outre, le requérant fait valoir qu'il avait refusé l'avocat qui avait été désigné dès le premier jour, et que l'avocat commis d'office désigné par la suite n'avait que six mois d'expérience et n'était pas impartial. UN وعلاوة على ذلك، يوضح صاحب الشكوى أنه رفض خدمات محام عين لمساعدته في اليوم الأول للمحاكمة، وأن المحامي الذي تلاه، والذي أتيحت خدماته بحكم منصبه، اقتصرت خبرته على ستة أشهر فقط وكان متحاملاً عليه.
    La CCP et le Gouvernement guinéen conviennent d'entreprendre un examen de cette Déclaration d'engagements mutuels à six mois d'intervalle à partir de la date de son adoption par la Formation Guinée de la Commission de consolidation de la paix. UN 48 - اتفقت لجنة بناء السلام مع الحكومة على إجراء استعراض لبيان الالتزامات المتبادلة على فترات مدة كل منها ستة أشهر من تاريخ اعتماده من تشكيلة غينيا التابعة للجنة بناء السلام.
    Après six mois d'atermoiements, et grâce à l'intervention d'organisations internationales, les membres du clergé orthodoxe du monastère de Gračanica ont finalement reçu des papiers d'identité kosovars. UN وبعد تأخر دام ستة أشهر وتدخل المنظمات الدولية، حصل رجال الدين الأرثوذكس في دير غراتشانيتسا في نهاية المطاف على بطاقات هوية كوسوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد