Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست. |
Je les remercie du soutien qu'ils ont apporté au plan en six points et à mon action. | UN | وأعربُ هنا عن تقديري للدعم الذي أبدته هذه البلدان لخطة النقاط الست وللجهود التي أبذلها. |
Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست. |
Outre une introduction de trois paragraphes et une conclusion, cette lettre comporte six points principaux. | UN | فقد اشتملت تلك الرسالة على ست نقاط رئيسية بالاضافة الى مقدمة جاءت في ثلاث فقرات وخاتمة. |
Elles ont continué de maintenir six points de contrôle sur le Litani. | UN | وأبقيا على ست نقاط تفتيش مشتركة على طول نهر الليطاني. |
Au cours de la même période, le facteur global d'utilisation est descendu de six points en dessous des 80 %. | UN | وفي نفس الفترة، انخفض عامل الاستفادة الإجمالي ست نقاط دون المعدل القياسي وهو 80 في المائة. |
Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست. |
Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا. |
Ces six points sont liés et forment un tout. | UN | وهذه النقاط الست نقاط مترابطة وتشكل كلا واحدا. |
Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. | UN | وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي. |
À notre avis, le plan en six points du Secrétaire général constitue aussi une importante contribution à la recherche d'une solution négociée au problème du Kosovo. | UN | كذلك نشعر بأن خطة الأمين العام ذات النقاط الست تمثل إسهاما هاما في البحث عن تسوية لمشكلة كوسوفو عن طريق التفاوض. |
Ces recommandations s'articulent autour des six points suivants : | UN | وتتمحور هذه التوصيات حول النقاط الست التالية: |
En 2004, le taux global d'utilisation s'établissait pour les quatre villes en question à 83 %, soit six points de plus qu'en 2003. | UN | وفي عام 2004، بلغ معدل الاستفادة بالنسبة لمراكز العمل الأربعة 83 في المائة، أي بزيادة ست نقاط مئوية عن المعامل المسجل لعام 2003. |
Le Président Clinton a déjà proposé un plan en six points pour réagir à la crise financière. | UN | واقترح الرئيس كلنتون استجابــة من ست نقاط لﻷزمة المالية. |
Premièrement, il a signalé l'initiative prise par le Secrétaire général d'étoffer le plan d'action en six points < < Les droits avant tout > > . | UN | فقد أبرز بدايةً مبادرة الأمين العام لوضع خطة عمل الحقوق أولاً، المؤلفة من ست نقاط. |
La Chine a récemment fait une proposition en six points visant à régler la question syrienne. | UN | لقد تقدمت الصين مؤخرا باقتراح من ست نقاط بغية التوصل إلى حل للمسألة السورية. |
Le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur six points concernant cette partie du rapport. | UN | ووجه المقرر الخاص الانتباه إلى ست نقاط متعلقة بهذا الجزء من التقرير. |
Afin de faire face aux principaux dangers pesant sur le peuple centrafricain, le Secrétaire général a proposé une initiative en six points. | UN | وبغية التصدي لأكبر المخاطر التي يواجهها شعب هذا البلد، اقترح الأمين العام مبادرة تتألف من ست نقاط. |
L'égalité des sexes constituait l'un des six points de l'ordre du jour. | UN | وشكلت المساواة بين الجنسين واحدا من البنود الستة المدرجة في جدول الأعمال. |
Chaque grille a six points possibles, et chaque lettre est une combinaison de ces points. | Open Subtitles | كل شبكة تتكون من ستة نقاط محتملة لذا فكل حرف هو اتحاد مجموعة من تلك النقاط. |
56. Le débat sur les orientations a porté essentiellement sur six points principaux: | UN | 56- وفيما يتعلق بآثار السياسات، ركّز النقاش على ست قضايا رئيسية على النحو التالي: |
La Commission constate avec préoccupation que le plan en six points visant à lutter contre les groupes paramilitaires n'a pas donné de résultats notables. | UN | وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الخطة السداسية النقاط الرامية إلى مواجهة الجماعات شبه العسكرية لم تأت بنتائج تذكر. |
Le Comité a noté que, pour les quatre villes sièges, le taux d'utilisation global pour 2002, de 75 %, était supérieur d'un point à celui constaté pour 2001, mais encore inférieur de six points à celui de 2000. | UN | 15 - لاحظت اللجنة أن عامل الاستخدام العام بالنسبة لمكاتب الأمم المتحدة الأربعة في عام 2002 كان 75 في المائة، وهو يمثل زيادة بنقطة مئوية واحدة على مستواه في عام 2001، ولكنه مع ذلك دون ما كان عليه في عام 2000 بست نقاط مئوية. |
La plupart des éléments du plan en six points n'ont toujours pas été concrétisés. | UN | ولا تزال معظم عناصر خطة النقاط الستّ لم تنفذ. |
Je constate avec plaisir que le Gouvernement a élaboré un projet d'avenir pour le pays à travers une politique qui s'articule autour de six points. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن الحكومة وضعت رؤية للبلد من خلال بلورة سياسة الركائز الست. |
Bien que six points soient inscrits à l'ordre du jour, nous nous occuperons essentiellement du commerce, des aspects systémiques et d'un environnement international porteur. | UN | " وإذ ندرك وجود ستة بنود في جدول الأعمال، فإننا سنتناول بشكل رئيسي المواضيع المتعلقة بالتجارة، والمسائل التنظيمية، وإيجاد بيئة دولية مواتية. |