Les mères sont en général encouragées à allaiter pendant les six premiers mois de vie de l'enfant. | UN | وتشجَّع الأمهات عموماً على إرضاع أولادهن رضاعة طبيعية طيلة الستة أشهر الأولى من حياة الطفل. |
Il rend également compte des incidents survenus au cours des six premiers mois de 2012. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2012. |
Quelque 1 010 personnes y ont fait appel au cours des six premiers mois de 2010, chiffre comparable à celui des années précédentes. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، اتصل بالخدمة ما مجموعه 010 1 من الأشخاص في النصف الأول من عام ٢٠١٠. |
Au cours des six premiers mois de 2012, 163 personnes sont mortes de cette maladie, ce qui représente 30,1 % des décès survenus dans les établissements pénitentiaires. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2012، توفي 163 شخصاً جراء هذا المرض، وهو ما يمثل 30.1 في المائة من حالات الوفاة في السجون. |
Tous les membres du personnel enlevés durant les six premiers mois de 2014 ont été relâchés sains et saufs. | UN | وتم إطلاق سراح جميع الموظفين الذين اختطفوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2014 بسلام. |
Il rend également compte des incidents survenus au cours des six premiers mois de 2011. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2011. |
Pendant les six premiers mois de 2000, on a assisté au retour librement consenti de 43 192 personnes. | UN | وخلال الستة أشهر الأولى من عام 2000، بلغ عدد حالات العودة 192 43. |
Durant les six premiers mois de l'année 1998; un service national de placement créé récemment a aidé à placer près de 1 000 femmes, dont un grand nombre dans des postes traditionnellement occupés pas des hommes. | UN | وخلال الستة أشهر الأولى من عام 1998، ساعدت دائرة وطنية معنية بالعمالة أنشئت حديثا نحو 000 1 امرأة في الحصول على عمل، وشغل الكثيرات منهن وظائف كانت تقليديا من نصيب الرجال. |
Cette mise à jour couvrait les six premiers mois de l'année et a été l'occasion de constater les progrès considérables accomplis. | UN | وغطى العرض المستكمل الستة أشهر الأولى من السنة وبين التقدم الكبير المحرز. |
Aucun suivi des résultats par rapport aux objectifs n'était donc effectué pendant les six premiers mois de l'année. | UN | وبالتالي لم يتم رصد الأداء مقارنة بالأهداف خلال فترة الستة أشهر الأولى من السنة. |
Pour l'heure, l'on ne sait pas si le texte pourra être examiné en première lecture dans les six premiers mois de l'année. | UN | لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام. |
Les investissements directs étrangers ont représenté 81,15 millions de marks sur les six premiers mois de 2010, en baisse de 47 % par rapport à la même période en 2009. | UN | وبلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة 81.15 مليون ماركا في النصف الأول من عام 2010، بانخفاض قدره 47 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009. |
On estime que plus de 50 % des ressources agricoles ont été endommagées ou perdues au cours des six premiers mois de 1999. | UN | ويقدر أن أكثر من 50 في المائة من الأصول الزراعية تعرّض للخراب أو الضياع في النصف الأول من عام 1999. |
Les six premiers mois de l'année ont été marqués par un certain nombre d'avancées sur le plan de la sécurité intérieure. | UN | فقد شهد النصف الأول من عام 2001 بعض التحسن في حالة الأمن الداخلي في البلد. |
Au cours des six premiers mois de 2004, ils ont mené pour 100 millions de dollars d'activités. | UN | وقد تم في الأشهر الستة الأولى من عام 2004 تنفيذ أنشطة بقيمة 100 مليون دولار. |
En 2006 et au cours des six premiers mois de 2007, la Division a effectué 40 missions dans 30 pays et territoires. | UN | وفي عام 2006 وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007، نفذت الشعبة 40 مهمة في 30 بلدا وإقليما. |
Cette disposition s'applique durant les six premiers mois de l'allaitement. | UN | وهذا النص سيطبق خلال فترة الأشهر الستة الأولى من الرضاعة الطبيعية. |
Bien que la situation générale au plan de la sécurité semble s'être stabilisée depuis 2003, les cas de sévices sexuels sont de plus en plus nombreux: 863 viols ont été signalés au cours des six premiers mois de 2004, contre 963 pour toute l'année 2003. | UN | ولئن كانت حالة الأمن قد تحسنت عموماً فيما يبدو منذ عام 2003، فإن العنف الجنسي لا يزال آخذاً في الزيادة: أُبلغ عن 863 من الاغتصاب خلال أول ستة أشهر من عام 2004، بالمقارنة ب963 حالة بالنسبة إلى كامل عام 2003. |
La Norvège a versé 40 000 dollars à titre de contributions générales pour les six premiers mois de 1995. | UN | وبلغت المساهمات المقدمة من النرويج إلى الصندوق الاستئماني المركزي لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٥٩٩١ ما مقداره ٠٠٠ ٠٤ دولار. |
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 22 %, qui a été calculé sur la base de la moyenne effective enregistrée pour les six premiers mois de l'année 2007. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف نسبة شواغر قدرها 22 في المائة، حُسبت على أساس متوسط نسبة الشواغر الفعلية للستة أشهر الأولى من عام 2007. |
Les progrès réalisés en 1999 et au cours des six premiers mois de cette année sont encourageants pour l'avenir du Cambodge. | UN | إن إنجازات 1999 وإنجازات الشهور الستة الأولى من هذا العام، مشجعة بالنسبة لمستقبل كمبوديا. |
Les dépenses correspondant aux six premiers mois de l'exercice sont indiquées au chapitre 33F. | UN | وتظهر الاحتياجات بالنسبة للنصف اﻷول من عام ١٩٩٢ في إطار الباب الفرعي ٣٣ واو. |
Pendant les six premiers mois de l'année, ce fonds aura ainsi payé chaque mois 197 000 fonctionnaires afghans. | UN | وخلال الستة شهور الأولى من هذا العام، سيكون الصندوق قد دفع مرتبات شهرية إلى 000 150 من الموظفين المدنيين. |
Un million de nouveaux serveurs ont été ajoutés au cours des six premiers mois de 1994. | UN | وقد أضيفت مليون محطة مضيفة جديدة في اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤. |
S'il en va de même pour la présente Convention, elle pourrait entrer en vigueur dans le courant de 1996 et la première session de la Conférence des parties pourrait avoir lieu au cours des six premiers mois de 1997. | UN | وفي حالة انطباق هذه السوابق على موضوعنا هذا، فإن هذا قد يعني أن هذه الاتفاقية قد تدخل حيز النفاذ أثناء عام ١٩٩٦، وإن أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف قد ينعقد في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧. |
32.1 Les crédits inscrits au chapitre 32 devaient couvrir les dépenses afférentes aux services de conférence et bibliothèque à New York, Genève et Vienne pour les six premiers mois de 1992. | UN | ٢٣ - ١ الاعتمادات الواردة في إطار الباب ٣٢ قصد بها تغطية احتياجات خدمات المؤتمرات والمكتبة في نيويورك وجنيف وفيينا خلال الستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٢. |
- Encouragement donné à l'allaitement au sein, surtout pendant les six premiers mois de la vie de l'enfant; | UN | - تشجيع الرضاعة الطبيعية لﻷطفال وخصوصاً خلال الستة شهور اﻷولى من العمر؛ |