Les membres du Groupe ont adopté six rapports d'évaluation mutuelle de pays d'Asie, dont la Mongolie. | UN | واعتمد أعضاء فريق آسيا والمحيط الهادئ ستة تقارير للتقييم المتبادل للبلدان الآسيوية، بما في ذلك منغوليا. |
En 1992 et 1993, six rapports ont été soumis pour examen à la Commission des droits de l'homme, à la Sous-Commission et au Conseil économique et social. | UN | وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أعدت ستة تقارير لتنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission a en effet salué les bons résultats obtenus par l'Agence dans six rapports successifs. | UN | ومن ثم شهدت ستة تقارير متعاقبة للجنة بالنتائج الإيجابية لنشاط الوكالة. |
Conformément aux dispositions de l'article 18 de la Convention, l'État colombien a soumis jusqu'à présent six rapports périodiques au Comité. | UN | وعملاً بالمادة 18 من الاتفاقية، قدمت دولة كولومبيا حتى الآن ستة تقارير دورية إلى اللجنة. |
Cela nécessiterait également qu'on réexamine les six rapports précédents du Rapporteur spécial. | UN | كما أنها ستستلزم إعادة النظر في التقارير الستة السابقة للمقرر الخاص. |
six rapports nationaux ont été achevés en 2009. | UN | وقد أُنجزت ستة تقارير وطنية في عام 2009. |
six rapports d'inspection consécutifs indiquaient que ces véhicules étaient répertoriés comme matériel appartenant aux contingents. | UN | وبناء على ستة تقارير متوالية عن التحقق بشأن الإعادة إلى الوطن، تم التحقق من أن تلك المركبات معدات مملوكة للوحدات. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Le Médiateur a présenté au Comité, pour examen, six rapports d'ensemble relativement à ces demandes. | UN | وعرض أمين المظالم حتى الآن ستة تقارير شاملة متعلقة بتلك الطلبات على نظر اللجنة. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Sur les six rapports, seuls ceux de la Suisse et du Royaume-Uni sont prêts. | UN | وليس هناك سوى تقريران جاهزان من أصل ستة تقارير هما تقرير سويسرا وتقرير المملكة المتحدة. |
Le Comité a publié six rapports confidentiels à l'intention du Président. | UN | وقد أصدرت اللجنة ستة تقارير سرية للعرض على الرئيس الكيني. |
Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Il a déjà présenté six rapports aux organes de surveillance de l'application des traités. | UN | وقد سبق له أن قدمت ستة تقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Il a été signalé dans six rapports que les différentes fonctions relatives aux achats n'étaient pas suffisamment séparées. | UN | وأشير في ستة تقارير إلى عدم الفصل بين المهام المتعلقة بأنشطة الشراء. |
Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
En 2006 seulement, six rapports techniques de grande ampleur ont été rédigés; ce sont des documents de référence indispensables pour les États. | UN | ففي عام 2006 وحده صدرت ستة تقارير ضافية وفنية، توفر مساعدة قيمة للدول. |
Les six rapports d'audits établis en 2009 ont donné lieu à 178 recommandations. | UN | وأسفرت التقارير الستة للمراجعة الداخلية للحسابات عن 178 توصية خاصة بمراجعة الحسابات. |
2. Cette partie du présent document renferme une synthèse et une analyse préliminaire des six rapports qui avaient été officiellement communiqués au 7 août 2006 par des pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale (Albanie, Espagne, Italie, Portugal, Slovénie et Turquie). | UN | 2- وهذا الجزء من الوثيقة هو توليف وتحليل أولي لستة تقارير قدمتها رسمياً بلدان أطراف متأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط (إسبانيا، وألبانيا، وإيطاليا، والبرتغال، وتركيا، وسلوفينيا) بحلول 7 آب/أغسطس 2006. |
Comité des droits de l'homme. Trente-cinq conclusions sur les rapports des États, 35 listes de questions concernant les rapports de pays et six rapports consacrés à des observations générales; | UN | اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: ٣٥ ملاحظة ختامية عن تقارير الدول، و ٣٥ قائمة بمواضيع ذات صلة بالتقارير القطرية وستة تقارير عن التعليقات العامة؛ |
Lors de la table ronde organisée en 1998, toute une série de questions ont été abordées et six rapports ont été présentés sur la protection des droits des détenteurs de connaissances traditionnelles, des populations autochtones et des communautés locales. | UN | وتناول اجتماع عام 1998 مجموعة واسعة من المسائل وقدمت فيه ست ورقات بشأن حماية حقوق أصحاب المعارف التقليدية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
La question a été traitée dans six rapports du Secrétaire général : A/AC.198/1999/6, A/AC.198/1999/9 et Corr.1 et 2, A/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4, A/AC.198/2001/8, A/AC.198/2002/6 et A/AC.198/2005/6. | UN | وقد عولجت هذه المسألة في ستة من تقارير الأمين العام هي: A/AC.198/1999/6، و A/AC.198/1999/9 وCorr.1 و 2، A/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4، و A/AC.198/2001/8، و A/AC.198/2002/6، و A/AC.198/2005/6. |