Elle a ainsi fourni une assistance lors du processus préparatoire qui a débouché sur la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وقد قدمت هذه المساعدة أثناء العملية التحضيرية التي أدت إلى انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Cette initiative a permis de coordonner les positions de négociation des pays membres à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
La prochaine étape sera la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وسيكون الإنجاز الهام التالي هو المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Cette question devra être réglée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
iii) Réunion ministérielle régionale organisée en préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC : services fonctionnels destinés à quatre séances en 2005; | UN | ' 3` اجتماع وزاري إقليمي تحضيرا للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية: تقديم الخدمات الفنية لأربعة اجتماعات، في 2005؛ |
Ces réunions ont permis aux États membres de la Communauté de formuler des recommandations en vue de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, et les ministres du commerce des pays membres ont adopté une déclaration. | UN | وأتاح الاجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضع توصيات للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ولوزراء التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لاعتماد بيان. |
La sixième Conférence ministérielle de l'OMC devrait apporter une contribution appréciable dans ce sens. | UN | ودعا أيضا المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة المساهمة الملموسة في هذا الهدف. |
Ces sessions ont été l'occasion de débattre des résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et de la préparation des prochaines négociations. | UN | وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة. |
Après la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, elles sont entrées dans leur phase la plus critique. | UN | ودخلت مفاوضات الدوحة أصعب مرحلة عقب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Ces réunions ont permis aux pays de la SADC d'élaborer des recommandations concernant la participation de la SADC à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est essentiel | UN | لزوم نجاح المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية |
L'initiative d'aide au commerce lancée par la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est à cet égard un élément fondateur. | UN | وتوفر مبادرة المعونة من أجل التجارة التي أذن بها المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قاعدة متينة للنهوض بهذا الشكل من المعونة. |
Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. | UN | وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها. |
À l'approche de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Hong Kong, il reste encore beaucoup à faire. | UN | إننا نقترب من موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
C'est pourquoi il est important que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC débouche sur un système commercial international plus ouvert, transparent et non-discriminatoire et renforce le volet développement du cycle de Doha. | UN | وعلى ذلك، ينبغي أن يؤدي المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية وغير تمييزي، وإلى تعزيز البعد الإنمائي لجولة الدوحة. |
Il faut espérer que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC prendra les décisions importantes qui s'imposent concernant l'agriculture, l'accès aux marchés des produits non agricoles et des services, les questions de développement et les déséquilibres commerciaux. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قرارات هامة بشأن الزراعة، ودخول المنتجات غير الزراعية والخدمات إلى الأسواق، وقضايا التنمية، وأوجه الاختلال في التجارة. |
L'Éthiopie nourrit l'espoir fervent que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC avancera d'une étape pour assurer que le commerce joue son rôle de moteur de la croissance. | UN | واختتم كلمته قائلا إن إثيوبيا تعلق أملا هائلا علي أن يأخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية خطوة نحو ضمان قيام التجارة بدورها كمحرك للنمو. |
La sixième Conférence ministérielle de l'OMC apportera dans un certain nombre de domaines une contribution qui aidera les pays en développement à parvenir à une croissance économique soutenue et un développement durable. | UN | وسيسهم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في عدد من المجالات التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Grâce à ce projet, diverses consultations de parties prenantes ont été facilitées dans le cadre des négociations de Doha en vue de préparer la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وقد يسّر المشروع إجراء مشاورات متنوعة بين الجهات صاحبة المصلحة بشأن مفاوضات الدوحة استعداداً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Les recommandations formulées à l'issue de ces deux ateliers ont été largement diffusées, en particulier dans le cadre des réunions et ateliers organisés en préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong (Chine). | UN | وتم نشر توصيات هاتين الحلقتين التدريبيتين على نطاق واسع، ولا سيما أثناء الاجتماعات وحلقات العمل المنظمة تحضيراً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بهونغ كونغ، في الصين. |