ويكيبيديا

    "sixièmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سادسا
        
    • سادساً
        
    • وسادسا
        
    • وسادساً
        
    • وسادسها
        
    • والميزة السادسة
        
    sixièmement, les conclusions figurant dans le tout dernier rapport du Directeur général sont incomplètes et fondées sur des informations qui manquent de crédibilité et sont parcellaires. UN سادسا: إن تقرير المدير العام الأخير تضمن استنتاجات غير حاسمة مبنية على معلومات تنقصها المصداقية والشمولية.
    sixièmement, et surtout, les Objectifs du Millénaire pour le développement peuvent servir d'orientations pour le développement de l'Afrique. UN سادسا وهو الأهم، يمكن أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية بمثابة خطة لتنمية أفريقيا.
    sixièmement enfin, nous croyons que la Cour doit disposer de toutes les ressources nécessaires pour s'acquitter des tâches qui lui sont assignées. UN سادسا وأخيرا، نعتقد أن ينبغي أن توضع تحت تصرف المحكمة كل الموارد الضرورية لكي تضطلع بالمهام الموكلة إليها.
    Sixièmement: renforcement des capacités dans les domaines concernant les femmes, la famille et la société UN سادساً: زيادة بناء القدرات في المجالات المتصلة بقضايا المرأة والأسرة والمجتمع
    sixièmement, la démocratie est une question de proportion, et les institutions et les pratiques d'un pays donné peuvent être évaluées pour déterminer dans quelle mesure les principes démocratiques y sont respectés. UN وسادسا أن الديمقراطية درجات، ويمكن في إطارها تقييم مؤسسات أي بلد وممارساته لتحديد مدى تنفيذ المبادئ الديمقراطية.
    sixièmement, l'Équateur attache une importance particulière au contrôle des armes classiques aux plans régional et sous-régional. UN سادسا: تعلق إكوادور أهمية خاصة على تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    sixièmement, il existe plusieurs autres arrangements bilatéraux et multilatéraux prometteurs, allant du déminage au commerce. UN سادسا: هناك أيضا ترتيبات أخرى واعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف ابتداء من إزالة اﻷلغام إلى المجال التجاري.
    sixièmement, enfin, le problème de la prolifération des vecteurs doit être examiné avec la plus grande attention. UN سادسا وأخيرا، لا بد من النظر بعناية في مشكلة انتشار منظومات الإيصال النووية.
    sixièmement : Nous considérons que ce qu'on appelle " l'affaire Lockerbie " est la poursuite de la même politique terroriste par les mêmes forces qui ont commis l'agression de 1986, en vue d'atteindre les mêmes fins. UN سادسا: إننا نعتبر ما يسمى بقضية لوكربي هي استمرار لنفس السياسة اﻹرهابية من نفس القوى التي نفذت عدوان ١٩٨٦، وتحقيقا لذات أهدافه.
    sixièmement, elle ne cherchera pas à acquérir, mettre au point ou déployer des systèmes de missiles antimissiles balistiques qui pourraient entraîner une intensification de la mise au point et du déploiement d'armes nucléaires dans la région; UN سادسا: لن تسعى إلى اقتناء أو تطوير أو نشر منظومات للقذائف المضادة للقذائف التسيارية، الأمر الذي من شأنه تصعيد تطوير ونشر الأسلحة النووية في المنطقة؛
    sixièmement : Pendant l'administration du Président James Carter, entre 1977 et 1981, certaines modifications ont été apportées au règlement relatif au contrôle des avoirs cubains, qui ont été les premiers signes d'un certain assouplissement. UN سادسا: في عهد إدارة الرئيس جيمس كارتر في الفترة من عام 1977 إلى عام 1981، أدخلت تعديلات على قانون السيطرة على الأرصدة الكوبية كانت عبارة عن خطوات صغيرة وأولية نحو قدر من المرونة.
    sixièmement, le nouvel Ordre international s'est accompagné de nombreux phénomènes nouveaux qui ont touché les pays en développement. UN سادسا - ظاهرة العولمة: لقد أفرز النظام الدولي الجديد عدة ظواهر جديدة لها تأثيراتها على الدول النامية.
    9. sixièmement : Établir de nouveaux partenariats pour la coopération aux fins du développement : UN ٩ - سادسا: بناء شراكات جديدة للتعاون من أجل التنمية:
    sixièmement : Recommander et faciliter une adaptation de la législation interne à l'orientation humanitaire et au principe de la protection des droits de l'homme qui sous—tendent la Convention relative aux droits de l'enfant et le projet de protocole. UN سادسا: توصي أيضاً بتسهيل التشريعات الداخلية على نحو يتسق مع الوجهة اﻹنسانية وحقوق ااﻹنسان في اتفاقية حقوق الطفل وهذا البروتوكول.
    sixièmement : élaboration et application de mesures concernant la légalisation de l'économie parallèle. UN سادسا - وضع وتنفيذ التدابير فيما يتعلق بإضفاء الصبغة القانونية على الاقتصاد غير الرسمي.
    sixièmement, la teneur des négociations doit traduire le sentiment d'urgence qu'il y a à restructurer notre système, le bénéfice collectif que nous en attendons et l'attention qu'il est nécessaire d'accorder aux défis qu'aucun pays ne peut relever séparément. UN سادسا: يجب أن تبين لهجة المفاوضات روح العجالة بشأن إعادة هيكلة نظامنا، والحاجة إلى إنتاج فوائد للجميع وإلى هدف إيلاء الاهتمام الكافي للتحديات التي لا يستطيع بلد واحد أن يتصدى لها بمفرده.
    sixièmement, enfin, il conviendrait de réaffirmer le droit des pays à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de veiller à un transfert effectif et sûr de la technologie pertinente aux États qui assument leurs obligations découlant du TNP. UN سادساً وأخيراً، ثمة حاجة إلى إعادة تأكيد حق البلدان في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وكفالة النقل الفعال والآمن للتكنولوجيا ذات الصلة إلى الدول التي تراعي التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    sixièmement et finalement, les modalités d'entrée en vigueur d'un traité sur les matières fissiles devraient, de l'avis de mon pays, assurer sa mise en œuvre dans tous les pays possédant des installations d'enrichissement d'uranium et de retraitement de matières fissiles. UN سادساً وأخيرا، إن أساليب دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز التنفيذ، ينبغي، في رأي بلدي، أن يكفل إنفاذها في جميع البلدان الحائزة على منشآت اليورانيوم وإعادة معالجة المواد الانشطارية.
    sixièmement, il s'agirait de renforcer l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN سادساً - تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Enfin, sixièmement, aucun responsable n'a été chargé de veiller, au jour le jour, à la mise en oeuvre de tous les aspects de la restructuration des secteurs économique et social, notamment en ce qui concerne leur décentralisation. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    sixièmement et dernièrement, les participants à la session ont adopté un mécanisme de suivi par le biais des rapports demandés à l'ouverture de la session par le Secrétaire général et dans la perspective d'une reprise possible des travaux de la session. UN وسادسا وأخيرا، قامت الدورة بإقرار ما يشبه آلية متابعة من خلال التقارير التي طلبتها في البداية من اﻷمين العام، ومن خلال إمكانية استئناف عقد الدورة.
    Ce programme est axé, premièrement, sur l'agriculture pour assurer la sécurité alimentaire; deuxièmement, sur l'eau et l'assainissement; troisièmement, sur la production et la distribution d'énergie; quatrièmement, sur les infrastructures de transport; cinquièmement, sur l'éducation; et, sixièmement, sur l'éradication des grandes maladies transmissibles. UN وهو يركز، أولاً، على الزراعة من أجل الأمن الغذائي؛ وثانياً الماء والتصحاح؛ وثالثاً توليد الطاقة وتوزيعها؛ ورابعاً المرافق الأساسية للنقل؛ وخامساً التعليم؛ وسادساً القضاء على الأمراض المعدية الرئيسية.
    sixièmement - et cet élément est capital - les questions relatives à l'intégration nationale seront peut-être, à l'avenir, les plus ardues à résoudre. UN وسادسها وأهمها، هي أن المسائل المتعلقة بالتكامل القومي ربما تكون أصعب التحديات في الفترة المقبلة.
    Cinquièmement, la Cour pénale peut être saisie immédiatement, alors que la création de tribunaux ad hoc ou le recours à des tribunaux mixtes prendraient du temps. sixièmement, la procédure pénale engagée devant la Cour à l'initiative du Conseil de sécurité n'entraînerait pas nécessairement des charges financières importantes pour la communauté internationale. UN والميزة الخامسة هي أن المحكمة يمكن عقدها فورا وبدون أي تأخير (وهو ما سوف يحدث في حالة إنشاء محاكم مخصصة أو ما يسمى بالمحاكم المختلطة أو المدولة)، والميزة السادسة هي أن إقامة الدعوى الجنائية أمام المحكمة، بناء على طلب مجلس الأمن، لن ينطوي بالضرورة على عبء مالي كبير بالنسبة للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد