ويكيبيديا

    "slovénie à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلوفينيا في
        
    • سلوفينيا أن
        
    • سلوفينيا إلى
        
    Depuis mon retour, j'ai rencontré l'Ambassadeur de Slovénie à La Haye, qui m'a fait savoir que son pays s'intéressait à la création de centres d'information dans la région. UN ومنذ عودتي من المنطقة، اجتمعت بسفير سلوفينيا في لاهاي الذي أعرب عن اهتمام بلده بمشروع إنشاء مراكز معلومات في المنطقة.
    Tout porte à croire que la période de transition sera brève, notamment si les obstacles entravant l'association de la Slovénie à l'Union européenne sont éliminés. UN وكل هذا يبعث على الاعتقاد بأن الفترة الانتقالية ستكون وجيزة، ولا سيما إذا ازيلت من طريقها العقبات التي تعوق مشاركة سلوفينيا في الاتحاد اﻷوروبي.
    ... les autorités belges confirment que l'ambassade de la Slovénie à Bruxelles a été victime d'un cambriolage dans la nuit du 22 au 23 décembre 2007. UN وتؤكّد السلطات البلجيكية أن سفارة سلوفينيا في بروكسل تعرّضت لحادثة سطو خلال ليلة 22 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    L'Organe exécutif a également invité les Parties au Protocole d'Oslo à examiner comment ils pourraient aider la Slovénie à réduire les émissions de sa centrale thermique. UN كما دعت الهيئة التنفيذية الأطراف في بروتوكول أوسلو إلى بحث السبل التي يمكن أن تساعد بها سلوفينيا في خفض الانبعاثات من محطة توليد الكهرباء الحرارية لديها.
    Siéger au Conseil des droits de l'homme serait pour la Slovénie à la fois un honneur et un privilège particulier. UN وسيكون من دواعي فخر سلوفينيا أن تُمنح شرف الخدمة كعضو في هذا الجهاز ذي الشأن.
    Vous trouverez ci—joint une lettre de S. E. Zoran Thaler, ministre des affaires étrangères de la République de Slovénie, à la session de 1997 de la Conférence du désarmement, datée du 11 mars 1997. UN مرفق طيه رسالة مؤرخة في ١١ آذار/مارس ٧٩٩١ وموجهة من صاحب السعادة زوران ثالر وزير خارجية جمهورية سلوفينيا إلى دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    Le 7 septembre 2007, l'ambassade de Slovénie à Athènes a reçu des lettres de menace contre l'Ambassadeur. UN 29 - في 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت سفارة سلوفينيا في أثينا تهديدا خطيا موجّها للسفير السلوفيني.
    Dans la nuit du 22 au 23 décembre 2007, les locaux de l'ambassade de Slovénie à Bruxelles ont été cambriolés. UN 30 - وفي ليلة 22-23 كانون الأول/ديسمبر 2007، تعرضت سفارة سلوفينيا في بروكسل للسطو.
    Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République de Slovénie à l'Organisation des Nations Unies. " UN " يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية سلوفينيا في عضوية اﻷمم المتحدة " .
    Il est exact qu'un conflit armé, qui a duré quelques jours, s'est produit en Slovénie à la fin de juin 1991 à la suite de l'agression commise par l'Armée populaire yougoslave, mais les dimensions de ce conflit ne sont en rien comparables avec ceux qui se produisent dans les deux Etats susmentionnés. UN صحيح أنه حدث نزاع مسلح لبضعة أيام في سلوفينيا في نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩١ نتيجة لعدوان الجيش الشعبي اليوغوسلافي، ولكن أبعاد ذلك النزاع لا تقارن بما هو حادث في الدولتين المذكورتين أعلاه.
    Ce sont là quelques-unes des raisons qui ont incité la Slovénie à établir le Fonds international d'affectation spéciale concernant le déminage et l'aide aux victimes de mines en Bosnie-Herzégovine en mars 1998. UN وهذه بعض من أسباب إنشاء سلوفينيا في آذار/ مارس ١٩٩٨ الصنــــدوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    La Belgique a fait état, le 2 décembre 2008, d'un incident survenu en 2007 à l'ambassade de la République de Slovénie à Bruxelles : UN 11 - بلجيكا (2 كانون الأول/ديسمبر 2008) أفادت بوقوع حادثة تتعلق بسفارة سلوفينيا في بروكسل (2007):
    L'Autriche s'est référée, le 14 septembre 2009, aux incidents visant l'ambassade et le consulat de Slovénie à Vienne (2008) : UN 21 - النمسا (14 أيلول/سبتمبر 2009)، أشارت إلى الحوادث التي تتعلق بسفارة وقنصلية سلوفينيا في فيينا (2008):
    En conclusion, on faisait observer dans la communication que, puisqu'un accord n'avait pas pu être conclu sur la délimitation de la frontière maritime entre les deux États, la Croatie avait à de nombreuses reprises invité la Slovénie à soumettre la question à un organe judiciaire international afin d'obtenir une décision ayant force exécutoire. UN وفي الختام أشارت الرسالة إلى أنه بعد الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين الحدود البحرية بين الدولتين، فإن كرواتيا دعت سلوفينيا في مناسبات عديدة إلى عرض المسألة على هيئة قضائية دولية بغية الحصول على قرار ملزم.
    21. En plus de donner des conseils sur l'application des textes comme il a été mentionné plus haut, le secrétariat a aidé la Slovénie à rédiger des textes législatifs dans le domaine du droit de la médiation. UN 21- إضافة إلى تقديم المشورة فيما يتعلق بتنفيذ النصوص كما ذُكر أعلاه، قدّمت الأمانة المساعدة إلى سلوفينيا في الصياغة التشريعية لقانون الوساطة.
    Le 17 février 2008 à 19 heures, une trentaine de manifestants ont pénétré dans l'enceinte de l'ambassade de Slovénie à Belgrade en entrant par la porte principale lors des manifestations violentes qui ont eu lieu à la suite de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN 31 - وفي 17 شباط/فبراير 2008، عند الساعة 00/19، اقتحم حوالى 30 متظاهرا مقر سفارة سلوفينيا في بلغراد عبر المدخل الأمامي أثناء تظاهرات عنيفة وقعت في إطار إعلان كوسوفو استقلالها.
    Le 27 février 2008, l'ambassade de Slovénie à Belgrade a reçu des menaces écrites dirigées contre des hommes politiques, des entreprises et des ambassadeurs slovènes. UN 32 - وفي 27 شباط/فبراير 2008، تلقت سفارة سلوفينيا في بلغراد رسائل خطية تضمّنت تهديدات لسلامة سياسيين وشركات وسفراء سلوفينيين.
    M. Borg (Malte) (parle en anglais) : Malte s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Slovénie à la 88e séance, au nom des États membres de l'Union européenne. UN السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالانكليزية): تؤيد مالطة البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا في الجلسة 88، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement de la République de Slovénie à réaffirme que les avoirs visés dans le quatrième paragraphe de l'annexe en question appartenaient à l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, laquelle a cessé d'exister. UN وتود حكومة جمهورية سلوفينيا أن تؤكد من جديد أن اﻷصول المشار إليها في ذلك المرفق إنما هي من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي لم يعد لها وجود.
    En Europe orientale, la durée de versement des indemnités allait de 6 à 12 mois en 1995, alors que la proportion des chômeurs répondant aux conditions requises pour recevoir une allocation de chômage variait de 22 % en Slovénie à 58 % en Pologne. UN وفي عام ١٩٩٥، كانت مدة الحصول على الاستحقاقات في أوروبا الشرقية تتراوح بين ٦ أشهر و ١٢ شهرا، بينما تراوحت نسبة العاطلين عن العمل المؤهلين للحصول على استحقاقات من ٢٢ في المائة في سلوفينيا إلى ٥٨ في المائة في بولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد