Le Sommet mondial pour le développement social a d'ailleurs souligné l'importance des activités du Comité. | UN | ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد سلط الضوء كذلك على أهمية أنشطة اللجنة. |
La deuxième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social a permis de faire des progrès considérables vers un accord sur la déclaration et le programme d'action à adopter. | UN | وأضاف أن اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أحرزت تقدما ملحوظا باتجاه تحقيق اتفاق بشأن اعتماد اﻹعلان وبرنامج العمل. |
À cet égard, on se souviendra que le Sommet mondial pour le développement social a pleinement reconnu les dimensions morales et spirituelles de la condition humaine et des politiques visant à favoriser la coopération internationale. | UN | ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية قد أقر إقرارا تاما بالجوانب الأخلاقية والروحية لأحوال البشر وللسياسات التي ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي. |
Le Sommet mondial pour le développement social a reconnu l'importance de la pleine participation de tous dans la réalisation du progrès social, de la justice et de l'amélioration de la condition humaine. | UN | إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية قد اعترفت بأهمية مشاركة الجميع مشاركة كاملة في تحقيق التقدم الاجتماعي والعدالة وتحسين ظروف معيشة البشر. |
Le Sommet mondial pour le développement social a été placé sous le signe d'un nouveau contrat social à l'échelle mondiale et de la notion de responsabilité sociale collective. | UN | وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع تحت شعار عقد اجتماعي جديد على المستوى العالمي وشعار مفهوم المسؤولية الجماعية. |
Il convient de signaler que la Commission du développement social a demandé que ce rapport et les réponses des gouvernements au questionnaire du Rapporteur spécial soient distribués comme document de l'Assemblée générale au titre du point 105 de l'ordre du jour. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن لجنة التنمية الاجتماعية قد طلبت أن يعمم هذا التقرير وردود الحكومات على الاستبيان التمهيدي للمقرر الخاص بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال. |
85. Le Sommet social a visiblement tiré parti de ce programme. | UN | ٨٥ - ومن الواضح أن مؤتمر القمة الاجتماعية قد استند إلى جدول اﻷعمال المذكور. |
En outre, la vaste portée du programme d'action issu du Sommet mondial pour le développement social a aidé à lancer toute une gamme de mesures sur la lutte contre la pauvreté, dans laquelle s'inscrivent les avancées concernant les enfants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البرنامج العريض لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد ساعد على تعبئة مجموعة واسعة النطاق من اﻹجراءات المتعلقة بالحد من الفقر، يمكن وضع إحراز التقدم من أجل اﻷطفال في إطارها. |
En outre, la vaste portée du programme d'action issu du Sommet mondial pour le développement social a aidé à lancer toute une gamme de mesures sur la lutte contre la pauvreté, dans laquelle s'inscrivent les avancées concernant les enfants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البرنامج العريض لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد ساعد على تعبئة مجموعة واسعة النطاق من اﻹجراءات المتعلقة بالحد من الفقر، يمكن وضع إحراز التقدم من أجل اﻷطفال في إطارها. |
La Déclaration de Copenhague sur le développement social a souligné la nécessité de donner un degré de priorité élevé au développement social et a fourni un cadre pour le faire. | UN | ولاحظ أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية قد شدد على ضرورة منح الأولوية للتنمية الاجتماعية ووفَّر إطارا للقيام بذلك. |
64. Le Sommet mondial pour le développement social a énoncé des principes que les pays doivent appliquer en fonction de leurs spécificités culturelles afin d'instaurer une coopération internationale dans le domaine du développement social. | UN | ٦٤ - وختم كلمته قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أقر مبادئ يجب على البلدان أن تطبقها وفقا لمبادئها الثقافية بما يؤدي الى تحقيق تعاون دولي أمثل في مجال التنمية الاجتماعية. |
8. Reconnaît que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet mondial pour le développement social, a apporté la vision à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté; | UN | " 8 - تقـــر بأن عقـــد الأمـــم المتحـــدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي أُعلن بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
M. Saeed (Soudan) déclare que le Sommet mondial pour le développement social a instauré une approche universelle et globale du développement social, de l'élimination de la pauvreté, de la promotion de l'emploi et de la question du renforcement de l'intégration sociale. | UN | 37 - السيد سعيد (السودان): قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع نهجا عالميا وشاملا تجاه التنمية الاجتماعية، والقضاء على الفقر، وتشجيع العمالة وتعزيز الدمج الاجتماعي. |
Dans ces circonstances, il est encourageant de constater que la Commission du développement social a placé sa quarante-quatrième session sous le thème prioritaire de l'examen de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006). | UN | وفي هذا الإطار، فإن مما يثلج الصدر أن الدورة الرابعة والاربعين للجنة التنمية الاجتماعية قد اعتمدت كموضوع ذي أولوية: استعراض عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006). |
9. Reconnaît que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet mondial pour le développement social, a apporté la vision à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté; | UN | " 9 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
M. Marrero (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Le Sommet mondial pour le développement social a fait d'importants progrès pour ce qui est de refaçonner les politiques de développement, les institutions et les ressources nationales et internationales afin de promouvoir un développement durable plus équitable et axé sur l'homme. | UN | السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية قد حققت مكاسب هامة في إعادة تشكيل سياسات التنمية الوطنية والدولية على السواء، وكذلك المؤسسات والموارد اللازمة للتشجيع على تحقيق تنمية مستدامة أكثر إنصافا وأشد تركيزا على الشعب. |
6. Considère également que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet mondial pour le développement social, a apporté la vision à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté; | UN | " 6 - تقـر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
6. Considère également que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006), lancée après le Sommet mondial pour le développement social, a apporté la vision à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté ; | UN | 6 - تقـر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
8. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet mondial pour le développement social, a défini l'orientation à long terme d'une action durable et concertée aux niveaux national et international en vue d'éliminer la pauvreté; | UN | " 8 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
8. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet mondial pour le développement social, a défini l'orientation à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté; | UN | 8 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |