Il existe une tendance inquiétante à imposer des normes uniformes de développement social dans le monde entier quel que soit le stade de développement des différentes parties du monde. | UN | وتوجد نزعة مقلقة إلى فرض معايير موحدة للتنمية الاجتماعية في العالم بأسره بصرف النظر عن المرحلة التي بلغتها التنمية في مختلف أنحاء العالم. |
Comme toujours, la Chine appuiera les efforts que font les Nations Unies dans le domaine du développement social, participera activement à la coopération internationale pour le développement social et apportera une contribution adéquate au développement social dans le monde en général. | UN | وكما فعلت الصين دوما، فإنها ستؤيد جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وستشارك بنشاط في التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية وستسهم على النحو الواجب في التنمية الاجتماعية في العالم كله. |
C'est en raison de ces résultats qu'il est temps de repenser le développement social dans le monde contemporain. | UN | وبسبب هذه النتائج، فإن الوقت قد حان لإعادة النظر في التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر. |
Avant de conclure ma déclaration, je souhaiterais faire l'observation suivante : nous assistons aujourd'hui à une crise du développement social dans le monde. | UN | قبل أن أختتم بياني اسمحوا لي أن أبدي ملاحظة: التنمية الاجتماعية العالمية في أزمة. |
La jeunesse du monde est prête à assumer ses responsabilités et à prendre part aux travaux de développement social dans le monde. | UN | إن شباب العالم مستعدون لتحمل المسؤولية والمشاركة في العمل من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية العالمية. |
La Chine continuera d'appuyer les activités des Nations Unies dans le domaine social et apportera une plus grande contribution au progrès social dans le monde. | UN | ستواصل الصين دعم اﻷمم المتحدة في عملها في الميدان الاجتماعي وستسهم إسهاما أكبر في التقدم الاجتماعي في جميع أنحاء العالم. |
Nous pensons que le développement social dans le monde contemporain est une préoccupation de chaque individu, chaque gouvernement et chaque société. | UN | ونعتقد أن التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر مسألة تشغل بال كل فرد وكل مجتمع وكل حكومة. |
Au moment où la Commission étudie les meilleurs moyens de renforcer le développement social dans le monde contemporain, nous reconnaissons que la tâche qui nous attend est énorme. | UN | ونحن ندرك ضخامة المهمة المطروحة في الوقت الذي تبحث فيه اللجنة أفضل الطرق لتعزيز التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر. |
Repenser et renforcer le développement social dans le monde contemporain est un processus permanent qui s'inscrit dans le cadre de la formulation, de la mise en œuvre et du suivi des politiques. | UN | إعادة التفكير في التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر وتعزيزها عملية مستمرة تشمل وضع السياسات وتنفيذها ورصدها. |
On aura plus d'informations et une meilleure compréhension de l'état du développement social dans le monde et des progrès réalisés depuis le Sommet dès que le Secrétariat aura analysé les rapports nationaux. | UN | وستكون هناك معلومات أكثر متاحة وتفهم أفضل فيما يتعلق بحالة التنمية الاجتماعية في العالم والتقدم المحرز منذ مؤتمر القمة، بمجرد قيام اﻷمانة العامة بتحليل التقارير الوطنية. |
C'est sans aucun doute au gouvernement de chaque pays qu'incombe la responsabilité d'atteindre les objectifs fixés lors du Sommet, mais la coopération et l'aide internationales sont d'une importance vitale pour la promotion du développement social dans le monde. | UN | ومن المؤكد أن حكومة كل بلد تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة، ولكن التعاون والدعم الدوليين لهما أهمية حيوية للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العالم. |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale : thème prioritaire : repenser et renforcer le développement social dans le monde | UN | متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: إعادة التفكير في التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر وتعزيزها |
Le développement social dans le monde contemporain aurait pu être un questionnement sans objet au regard des acquis de la civilisation mondiale d'aujourd'hui. | UN | إن التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر كان يمكن أن تكون محل تساؤل لا وجه لطرحه في ضوء مكتسبات الحضارة العالمية الراهنة. |
Sa délégation continuera de collaborer avec l'Organisation et les autres États Membres afin de régler cette crise tout en assurant la poursuite du développement social dans le monde une fois qu'elle aura été surmontée. | UN | واختتم قائلاً إن وفده سوف يواصل العمل مع المنظمة ومع الدول الأعضاء الأخرى على التصدّي للأزمة وفي الوقت نفسه ضمان استمرار التنمية الاجتماعية في العالم في أعقاب الأزمة. |
Leur but est de déterminer la question de savoir si les interventions de ces acteurs facilitent ou entravent le développement social dans le monde. | UN | والهدف من تلك المبادرات هو دراسة ومناقشة ما إذا كانت إجراءات تلك الأطراف الفاعلة تيسر التنمية الاجتماعية في العالم أو تعيقها. |
30. Mme FENG CUI (Chine) dit que la situation du développement social dans le monde reste sombre, en particulier dans les pays en développement. | UN | ٠٣ - السيدة فينغ كي )الصين(: قالت إن حالة التنمية الاجتماعية في العالم ما تزال كالحة ولا سيما في البلدان النامية. |
1. Développement social, y compris les questions relatives à la situation social dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille (D.106). | UN | اللجنة الثالثة ١ - التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة )ش - ٦٠١(. |
Il a créé un programme pour le développement social dans le monde qui est sans précédent. | UN | فقد خلق محفلا لم يسبق له مثيل للتنمية الاجتماعية العالمية. |
Sans une plus grande efficacité des États, on ne peut guère s'attendre à ce que la situation s'améliore dans les pays les moins développés ni à ce que soit renforcé le développement social dans le monde. | UN | وبغير أداء الدول المحسن، لا يمكن توقع حدوث تحسين كثير في حالة أقل البلدان نموا أو في دعم التنمية الاجتماعية العالمية. |
Si des solutions adéquates étaient apportées aux problèmes qu'ils rencontrent, l'impulsion serait donnée pour faire avancer toutes les questions concernant la jeunesse ainsi que la cause du développement social dans le monde. | UN | ومن شأن التوصـــل الى حل سليم للمشاكل التي يواجهونها إعطاء دفعة كبيرة ﻹحراز تقدم شامل في مسائل الشباب واﻹسهام في قضية التنمية الاجتماعية العالمية. |
Ils ont été examinés de manière complète par les participants qui, à la fin du Sommet, se sont engagés à accorder la plus haute priorité aux politiques et actions nationales, régionales et internationales pour la promotion du progrès social dans le monde entier. | UN | وقد أولى المشاركون في المؤتمر تلك المشاكل العلاج الواجب والشامل؛ ثم التزموا، عند اختتام المؤتمر، بإعطاء اﻷولوية العليا للسياسات واﻹجراءات التي تنفذ على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية بغيــة تعزيز التقدم الاجتماعي في جميع أنحاء العالم. |
Le Gouvernement, qui porte également une attention particulière à la formation des jeunes, a décrété le 18 août " Journée de la jeunesse " . Le peuple coréen continuera à défendre le socialisme centré sur l'être humain et se tient prêt à contribuer au développement social dans le monde entier. | UN | كما أولت اهتماما خاصا لتدريب الشباب، وأعلنت يوم ٢٨ آب/اغسطس " يوم الشباب " وأعلن في ختام بيانه أن الشعب الكوري سيواصل الدفاع عن الاشتراكية التي تتمحور حول اﻹنسان، وأنه على استعداد للاسهام في انجاح التنمية الاجتماعية في أنحاء العالم كافة. |