L’APD est un élément important pour la création d’un environnement propice au développement social dans les pays en développement. | UN | وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل عنصرا هاما في تهيئة البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
L’APD bilatérale de l’Autriche est absorbée à plus de 50 % par des programmes de développement social dans les pays partenaires. | UN | وخصصت النمسا أكثر من نصف ميزانيتها المعينة لمشاريع التنمية الثنائية، لبرامج التنمية الاجتماعية في البلدان الشريكة. |
Portant sur la situation du tourisme social dans les pays participants, elle a permis de recueillir des exemples de bonnes pratiques. | UN | ورصدت الدراسة الحالة في مجال السياحة الاجتماعية في البلدان المشاركة وجمعت أمثلة للممارسات الجيدة. |
M. Carballo a souligné combien il importait de garantir un accès aux soins de santé et à un soutien social dans les pays de destination. | UN | وأبرز أهمية ضمان الوصول إلى الرعاية الصحية والدعم الاجتماعي في بلدان المقصد. |
Ces programmes ont eu de graves effets sur le bien-être social dans les pays africains. | UN | ولقد كان لهذه البرامج آثار غير مواتية قاسية على الرفاه الاجتماعي للبلدان اﻷفريقية. |
c. Analyse des problèmes auxquels se heurtent les programmes de développement social dans les pays de la sous-région; | UN | ج - دراسة المشاكل التي تؤثر في برامج التنمية الاجتماعية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛ |
Le champ d'intervention du développement social dans les pays en développement est encore très vaste et des innovations peuvent être introduites pour en assurer l'efficacité. | UN | ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية. |
Cette situation ne cesse de se dégrader en raison de la crise provoquée par l'augmentation croissante du fardeau de la dette qui constitue non seulement une menace pour le développement économique et social dans les pays en développement, mais aussi une menace pour ces pays dans leur existence même. | UN | ومما زاد الوضع سوءا تفاقم أزمة الديون الخانقة بشكل أصبح لا يهدد التنمية الاقتصادية واﻷوضاع الاجتماعية في البلدان النامية فحسب، بل ويهدد كيانها نفسه. |
La mobilisation de ressources additionnelles du développement social dans les pays en transition exige l'adoption de mesures novatrices : | UN | 49 - وتتطلب تعبئة موارد إضافية للتنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تدابير مبتكرة: |
La Russie estime qu'il est maintenant nécessaire d'organiser, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une grande conférence régionale de haut niveau pour étudier les problèmes du développement social dans les pays à économie de transition. | UN | وتعتقد روسيا بأن الوقت قد حان لعقد مؤتمر إقليمي واسع النطاق وعالـي المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة مشاكل التنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
L’APD représente une part importante des ressources servant à soutenir le développement social dans les pays qui en sont bénéficiaires. | UN | ١٤١ - وكانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للموارد لدعم التنمية الاجتماعية في البلدان المتلقية. |
Les thèmes choisis devraient être ceux dont l'importance immédiate est établie et qui présentent un intérêt pour le progrès du développement social dans les pays en développement. | UN | والقضايا المنتقاة هي تلك المعترف بأهميتها المباشرة وينبغي أن تكون لها صلة بإحراز التقدم في مجال التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
Néanmoins, au final, compte tenu de notre propre expérience et des résultats observés dans le monde, je dois dire que la microfinance a joué un rôle considérable dans les efforts pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement social dans les pays en développement. | UN | ولكن في التحليل النهائي للأشياء، يجب علي أن أقول، بحكم تجربتنا في الهند وما لاحظناه عبر العالم، إن التمويل البالغ الصغر تمكن من أداء دور مهم في تناول الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
6. Le financement du développement social dans les pays riches en ressources naturelles | UN | 6 - تمويل التنمية الاجتماعية في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية |
d) Examiner les questions liées au financement et à l'organisation de programmes de développement social dans les pays en développement; | UN | )د( بحث المسائل ذات الصلة بتمويل وتنظيم برامج التنمية الاجتماعية في البلدان النامية؛ |
La Déclaration stipulait que le défi le plus important des années 90 consisterait à relancer la croissance économique et le développement social dans les pays en développement et, pour cela, à assurer une croissance soutenue de l’économie mondiale ainsi que des conditions extérieures favorables (voir par. 12). | UN | ٧ - وفقا للفقرة ١٢ من اﻹعلان، فإن التحدي اﻷهم في التسعينات هو تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية، مما يقتضي استمرار النمو الاقتصادي العالمي وتهيئة ظروف خارجية مواتية. |
Comme l’indiquait le document E/CN.5/1999/4, l’aide publique au développement a été une part importante des ressources servant à soutenir le développement social dans les pays qui en sont bénéficiaires. | UN | ٨٠ - وشكلت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، كما وردت اﻹشارة إلى ذلك في الوثيقة E/CN.5/1999/4 مصدرا هاما للموارد التي يقصد بها دعم التنمية الاجتماعية في البلدان المستفيدة. |
D’après la Déclaration, «le défi le plus important des années 90 consistera à relancer la croissance économique et le développement social dans les pays en développement et, pour cela, à assurer une croissance soutenue de l’économie mondiale ainsi que des conditions extérieures favorables. | UN | ووفقا لﻹعلان " فإن التحدي اﻷهم في التسعينات هو تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية، مما يقتضي استمرار نمو الاقتصاد العالمي وتهيئة ظروف خارجية مواتية. |
Les ministres ont constaté avec une vive préoccupation le déclin persistant de l’aide publique au développement, qui constituait une source extérieure majeure de financement du développement et un apport essentiel pour l’aménagement des infrastructures et du secteur social dans les pays en développement lorsque les flux de capitaux privés étaient insuffisants ou n’étaient pas disponibles. | UN | ٢٣ - لاحظ الوزراء بقلق بالغ استمرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تعد مصدرا خارجيا رئيسيا لتمويل التنمية وأحد المدخلات الحاسمة لتنمية قطاعات الهياكل اﻷساسية والقطاعات الاجتماعية في البلدان النامية حيثما تكون تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إما غير كافية أو غير متاحة أصلا. |
En Australie, la Campagne de sensibilisation au sport soutient les programmes sur la qualité du sport en tant qu'instrument du changement social dans les pays du Pacifique, de l'Afrique australe, des Caraïbes et de l'Inde, et contribue financièrement aux activités de moindre ampleur dans plus de 40 pays. | UN | 36 - ويقدم برنامج أستراليا للتوعية الرياضية الدعم للبرامج الرياضية الجيدة بوصفه أداة للتغيير الاجتماعي في بلدان منطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي والهند، ويقدم منحا لأنشطة أضيق نطاقا في أكثر من 40 بلدا. |
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés. | UN | ويترتب على هذه التأرجحات التي تتراوح مدتها عادة بين سنتين وأربع سنوات تبدد للثروات وتراجع ملحوظ في التقدم الاجتماعي للبلدان المتأثرة. |
c. Analyse des problèmes auxquels se heurtent les programmes de développement social dans les pays de la sous-région; | UN | ج - دراسة المشاكل التي تؤثر في برامج التنمية الاجتماعية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛ |