ويكيبيديا

    "social des pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية في البلدان النامية
        
    • الاجتماعي للبلدان النامية
        
    • الاجتماعية للبلدان النامية
        
    Pour d'autres délégations, c'était au développement social des pays en développement qu'il fallait accorder plus d'attention. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Un autre domaine de préoccupation est la situation financière internationale défavorable, qui a fait obstacle aux efforts de développement social des pays en développement au cours des années récentes. UN وأضاف أن من مجالات الانشغال اﻷخرى الحالة المالية الدولية غير المواتية التي أثرت على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.
    Pour d'autres délégations, c'était au développement social des pays en développement qu'il fallait accorder plus d'attention. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Toute stratégie mise en place dans le domaine des changements climatiques doit par conséquent être compatible avec les priorités en matière de croissance économique et de bien-être social des pays en développement. UN ويقتضي ذلك أيضا أن تتسق أي استراتيجية في مجال تغير المناخ مع أولويات النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية.
    3. Constatons avec préoccupation que la croissance économique et le bien-être social des pays en développement sans littoral demeurent très vulnérables aux chocs extérieurs ainsi qu'aux risques multiples auxquels la communauté internationale est exposée ; UN 3 - نعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا سريعي التأثر بالصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي؛
    Il est regrettable que des voix continuent de s'élever pour remettre en question le rôle des Nations Unies dans la croissance économique et le développement social des pays en développement. UN ومن المؤسف أن اﻷصوات لا تزال ترتفع مشككة في دور اﻷمم المتحدة في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية للبلدان النامية.
    La déléguée de Cuba se demande si le Directeur de la Division des Politiques sociales et du Développement est d'accord pour dire que les institutions financières internationales ont un rôle majeur à jouer en ce qui concerne le développement social des pays en développement. UN وتساءلت عما إذا كان مدير شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي يوافق على أن للمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية للبلدان النامية.
    Enfin, il faudrait inciter les institutions de Bretton Woods à adopter des mesures radicales en vue d'accroître l'investissement dans le secteur social des pays en développement. UN كما يجب تعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة وتلك المؤسسات وتشجيع مؤسسات بريتون وودز لاتخاذ تدابير شاملة لتوسيع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    On note également avec une profonde inquiétude la baisse continue de l'aide publique au développement, qui a eu des effets défavorables sur les activités de développement social des pays en développement. UN ونلاحظ أيضا بقلق عميق استمرار تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي أثر سلبا على أنشطة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    De telles mesures visent à imposer la volonté d'un État aux autres États et, par voie de conséquence, à freiner le processus naturel de développement social des pays en développement. UN فهذه التدابير تهدف إلى فرض إرادة دولة واحدة على الدول اﻷخرى، وبالتالي تعوق العملية الطبيعية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Ce nouveau consensus, tout en reconnaissant que chaque pays est responsable de son propre développement et en soulignant l'importance des politiques nationales, met en lumière l'obligation qui incombe à la communauté internationale de créer un environnement mondial favorable à la croissance économique et au développement social des pays en développement. UN ومع أن هذا التوافق الجديد في اﻵراء يعترف بمسؤولية كل بلد عن تنميته الخاصة به، ويشدد على أهمية السياسات الوطنية، فإنه يؤكد التزام المجتمع الدولية بتهيئة بيئة عالمية تكفل تيسير النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    35. S'agissant de la mobilisation des ressources financières, les donateurs bilatéraux et multilatéraux sont invités à se consulter pour coordonner leurs politiques de financement et leurs procédures de planification de façon à améliorer l'impact et l'efficacité de leurs contributions au développement social des pays en développement [ibid., chap. V, par. 88 o)]. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد المالية، دعيت الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى تنسيق سياساتها المالية وإجراءاتها في مجال التخطيط من أجل تحسين أثر مساهماتها في التنمية الاجتماعية في البلدان النامية وفعالية هذه المساهمات من حيث التكلفة. )المرجع نفسه، الفقرة ٨٨ )س((.
    Malgré certains progrès, la croissance économique et le bien-être social des pays en développement sans littoral restent vulnérables aux chocs externes et aux multiples défis auxquels la communauté internationale est confrontée : l'instabilité financière, le ralentissement économique mondial, l'augmentation des prix du pétrole et des produits alimentaires et les répercussions du changement climatique. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالهشاشة الشديدة إزاء الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي تواجه المجتمع الدولي، وهي عدم الاستقرار المالي، وتباطؤ الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، وأثر تغير المناخ.
    La croissance économique et le bien-être social des pays en développement sans littoral restent très vulnérables aux chocs économiques externes et aux multiples difficultés auxquelles se heurte la communauté internationale. UN 73 - لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالضعف الشديد إزاء الصدمات الاقتصادية الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    9. Constate avec préoccupation que la croissance économique et le bien-être social des pays en développement sans littoral demeurent très vulnérables aux chocs extérieurs, ainsi qu'aux risques multiples auxquels la communauté internationale est exposée, et souligne qu'il faut que la communauté internationale augmente l'aide au développement accordée aux pays en développement sans littoral; UN 9 - تعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا سريعي التأثر بالصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي، وتؤكد الحاجة إلى أن يعزر المجتمع الدولي المساعدة الإنمائية التي تقدم للبلدان النامية غير الساحلية؛
    9. Constate avec préoccupation que la croissance économique et le bien-être social des pays en développement sans littoral demeurent très vulnérables aux chocs extérieurs ainsi qu'aux risques multiples auxquels la communauté internationale est exposée, et souligne qu'il faut que la communauté internationale augmente l'aide au développement accordée aux pays en développement sans littoral ; UN 9 - تعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا ضعيفين للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي، وتؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي المساعدة الإنمائية التي تقدم للبلدان النامية غير الساحلية؛
    20. Elle conclut en réaffirmant que les chances de développement social des pays en développement s'amenuisent considérablement, mais en refusant de céder au pessimisme. UN ٢٠ - وختم بيانه بالتأكيد مرة أخرى على أن فرص التنمية الاجتماعية للبلدان النامية قد تقلصت كثيرا ولكنه يتعين علينا أن نرفض الخضوع للتشاؤم.
    Une autre dimension critique de la coopération internationale aux fins du développement social des pays en développement est le fait que les efforts déployés, les réalisations en cours et les réussites sont souvent anéantis par des bouleversements violents et des conflits. UN 25 - وثمة بُعد آخر هام في التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية للبلدان النامية هو الانتكاس الذي كثيرا ما يصيب الجهود والإنجازات الجزئية وحالات النجاح بسبب الاضطرابات والصراعات العنيفة.
    Il y est notamment souligné que le développement social des pays en développement et leur capacité d'appliquer des politiques socioéconomiques intégrées exigent leur participation effective à la prise de décisions et à l'établissement de normes au niveau international, y compris dans les instances financières internationales. UN وكان ثمة تشديد في هذا التقرير، بصفة خاصة، على أن التنمية الاجتماعية للبلدان النامية وقدرة هذه البلدان على تطبيق سياسات اجتماعية - اقتصادية متكاملة تتطلبان مشاركتها، على نحو فعلي، في اتخاذ القرارات وفي وضع القواعد على الصعيد الدولي، مما يتضمن الهيئات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد