Cette coopération est indubitablement essentielle au développement social et économique des Antilles néerlandaises. | UN | وهذا التعاون هو بلا شك مفتاح النجاح في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية. |
La santé, d'une importance vitale pour chaque être humain, est indispensable à l'essor social et économique des sociétés. | UN | والصحة في الواقع مسألة حيوية لكل إنسان، وهي أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل مجتمع. |
En outre, ces techniques sont de plus en plus acceptées et ont contribué notablement et efficacement au développement social et économique des Philippines. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايد تقبّل هذه التكنولوجيات، كما أنها أسهمت كثيرا وبشكل مجد من حيث التكلفة في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الفلبين. |
Ils ont un grand rôle à jouer dans le progrès social et économique des pays en développement, objectif auquel devraient être pleinement associés les entreprises et les professionnels au niveau local. | UN | ولهذا القطاع دور رئيسي ينهض به في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية؛ وينبغي اشراك الشركات المحلية والمهنيين المحليين إشراكاً تاماً في هذه العملية. |
Alarmée par la perte de vies humaines, la profonde dégradation de la qualité de la vie et le fait que le développement social et économique des pays en développement est entravé par le paludisme malgré la mise au point de nouveaux vaccins, | UN | وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت، |
Alarmée par la perte de vies humaines, la profonde dégradation de la qualité de la vie et le fait que le développement social et économique des pays en développement est entravé par le paludisme malgré la mise au point de nouveaux vaccins, | UN | وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت، |
L'intervenant a cité le tableau troublant présenté par l'Administrateur en ce qui concernait la mobilisation de ressources destinées à faire progresser le développement social et économique des pays en développement. | UN | وذكر المتكلم الصورة المزعجة التي قدمها مدير البرنامج فيما يتعلق بتعبئة الموارد لدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية. |
Les investissements des diasporas ainsi que les transferts de fonds sociaux des femmes englobant des transferts d'idées, de valeurs, de compétences et de connaissances contribuent également au développement social et économique des pays d'origine. | UN | وتسهم أيضاً استثمارات الشتات والتحويلات الاجتماعية النسائية التي تشمل نقل الأفكار والقيم والمهارات والمعارف في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الأصلية. |
Le Groupe considère qu’en utilisant un ensemble d’indicateurs, aussi bien subjectifs qu’objectifs, les données recueillies permettront de procurer une évaluation détaillée du développement social et économique des zones minières. | UN | ويرى الفريق أنه من خلال استخدام مجموعة من المؤشرات الذاتية والموضوعية، ستسمح البيانات التي يتم توليدها بإجراء تقييم شامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطق التعدين. |
9. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d’apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou; | UN | ٩ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توكيلاو؛ |
9. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d’apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou; | UN | ٩ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توكيلاو؛ |
9. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d’apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou; | UN | ٩ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توكيلاو؛ |
9. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d'apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou; | UN | ٩ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توكيلاو؛ |
9. Invite la Puissance administrante et les organismes des Nations Unies à continuer d’apporter leur concours au développement social et économique des Tokélaou; | UN | ٩ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توكيلاو؛ |
Alarmée par la perte de vies humaines, la profonde dégradation de la qualité de la vie et le ralentissement du développement social et économique des pays en développement qu'entraîne le paludisme, malgré la mise au point de nouveaux vaccins, | UN | " وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت، |
Les mêmes facilités d'admission dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé sont aussi accordées aux jeunes qui résident en permanence à la campagne et sont admis sur la base de plans de formation axés sur des disciplines qui entrent dans le développement social et économique des zones rurales. | UN | كذلك تمنح نفس التسهيلات لالحاق الشباب من سكان الريف الدائمين، بالمؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة، ويقبل هؤلاء على ضوء الخطط التي تستهدف التدريب في مجالات معينة استجابة لمتطلبات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الريف. |
La promotion de la gestion intégrée et de la mise en valeur viable des océans et des mers est l'objectif visé et la mise en œuvre efficace du développement durable des ressources océaniques contribuerait également au développement social et économique des pays les plus pauvres du monde dans leur lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | يتمثل الهدف في تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. والتنفيذ الفعال للتنمية المستدامة لموارد المحيطات من شأنه أن يسهم أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أشد الدول فقرا في العالم وتحقيق التقدم في مكافحة الجوع والفقر في العالم. |
51. La représentante de la Commission européenne souscrivait à l'opinion selon laquelle le secteur des services de construction avait un rôle important à jouer dans le progrès social et économique des pays en développement. | UN | 51- وقالت ممثلة المفوضية الأوروبية إنها تتفق مع الرأي القائل إن لقطاع خدمات البناء دوراً رئيسياً يقوم به في تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية. |
Le développement social et économique des pays les plus pauvres nécessite des ressources d'un montant bien supérieur à ce que peuvent produire les sources de financement classiques telles que les marchés de capitaux nationaux et internationaux, l'aide internationale, les prêts multilatéraux pour le développement et l'action philanthropique. | UN | فالاحتياجات من الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفقر بلدان العالم تتجاوز مصادر التمويل التقليدية مثل أسواق رأس المال التقليدية الموجودة على الصعيدين الوطني والدولي، والمعونة الدولية، والقروض الإنمائية المتعددة الأطراف، والتبرعات المقدمة من الجهات الخيرية. |
L'Ouzbékistan a pris acte du Plan d'action national pour les droits de l'homme, des réformes juridiques engagées et de l'attention portée au développement social et économique des régions. | UN | 180- ولاحظت أوزبكستان خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإصلاحات القانونية والعناية التي تحظى بها التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق. |
Il a été noté que le VIH/sida et le paludisme entravaient considérablement le développement social et économique des PMA africains en particulier. | UN | وذُكر أيضاً أن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا يشكلان عبئاً ثقيلاً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا بصفة خاصة. |