ويكيبيديا

    "social et de la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية ومكافحة
        
    M. Antonio Claret Campos Filho, Conseiller spécial auprès du Ministre du développement social et de la lutte contre la faim du Brésil UN السيد أنطونيو كلاريت كامبوس فيلهو، المستشار الخاص لوزير التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع في البرازيل
    S'agissant du développement social et de la lutte contre la pauvreté, la faim et les pandémies, nous sommes en train de consolider la coopération Sud-Sud, une coopération indubitablement triangulaire qui ne remplace ni ne supplante la nécessaire coopération Nord-Sud. UN وبالنسبة إلى التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر والجوع والأوبئة، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Une déclaration liminaire a été prononcée par Patrus Ananias, Ministre brésilien du développement social et de la lutte contre la faim. UN كما ألقى كلمة رئيسية باتروس انانياس وزير التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر في البرازيل.
    Le Programme Sentinelle, réalisation commune du Secrétariat spécial aux droits de la personne et du Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, est chargé du service de protection sociale au Brésil. UN وبرنامج الرصد، الذي تشترك في الاضطلاع به الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، هو المسؤول عن خدمات حماية الرفاه الاجتماعي.
    Patrus Ananias, Ministre brésilien du développement social et de la lutte contre la pauvreté, a ouvert la réunion par une déclaration liminaire. UN 7 - وقد افتتح الاجتماع بكلمة رئيسية ألقاها باتروس انانياس، وزير التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر في البرازيل.
    27. La Secrétaire nationale à l'évaluation et à la gestion de l'information du Ministère brésilien du développement social et de la lutte contre la pauvreté, Luziele Maria de Souza Tapajós, a exposé la conception de la sécurité sociale de son pays. UN 27- وعرضت الأمينة الوطنية لتقييم وإدارة المعلومات في وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر، بالبرازيل، السيدة لوزيال ماريا دي سوزا تاباخوس، النُهُج الوطنية المتعلقة بالضمان الاجتماعي في بلدها.
    Les administrations fédérale, régionales et municipales sont chargées de faire appliquer le Programme, notamment le Ministère du travail et de l'emploi, le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, la Direction du conseil de développement économique et social, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale. UN وتتحمل الكيانات الاتحادية وكيانات الولايات والبلديات المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج، بما فيها وزارة العمل والعمالة، ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، وإدارة مجلس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    Le programme d'aide aux familles charge les communes d'affilier les bénéficiaires et le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim alloue les fonds directement aux administrations municipales. UN 298- ويعهد برنامج منحة الأسرة إلى البلديات بمسؤولية تسجيل المستفيدين، وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع تحويل مبالغ الاستحقاقات مباشرة إلى حكومة البلدية.
    Il ressort d'études entreprises par des instituts indépendants et commandées par le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim que le programme d'aide aux familles a amélioré la vie des bénéficiaires et stimulé l'économie locale. UN 300- وتوضح الدراسات التي أجرتها معاهد مستقلة مكلفة من وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع أن برنامج منحة الأسرة قد حسن حياة الأسر المستفيدة وأنعش الاقتصاد المحلي.
    En ce qui concerne le Programme de subventions familiales, les statistiques du Registre unifié du Secrétariat national du revenu et de la citoyenneté, du Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, révèlent que 11,1 millions de familles de municipalités de l'ensemble du pays bénéficient du programme. UN وفيما يتعلق ببرنامج منحة الأسرة، تبين الإحصائيات الواردة من السجل الموحد للأمانة الوطنية للدخل والمواطنة بوزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع أن 11.1 مليون أسرة تعيش في جميع بلديات القطر تنتفع من هذا البرنامج.
    Le Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague en mars 1995, a rappelé au monde entier l'importance du développement social et de la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale pour le progrès de la démocratie et le développement d'une société stable. UN إن مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس 1995، ذكَّر العالم بأهمية التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي من أجل تقدم الديمقراطية وإنشاء مجتمع مستقر.
    Le Coprésident (M. Treki) (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Márcia Helena Carvalho Lopes, Ministre du développement social et de la lutte contre la faim de la République fédérative du Brésil. UN الرئيس المشارك (السيد التريكي): أعطي الكلمة الآن للسيدة مارسيا هيلينا كارفالهو لوبيس، وزيرة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع في البرازيل.
    Elle a entamé un cycle nouveau qui a continué jusqu'à la plus récente Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). C'était donc un point de départ des efforts renouvelés que fait la communauté internationale en faveur du développement social et de la lutte contre la pauvreté. UN وقد بدأ سلسلة جديدة من المؤتمرات انتهت بآخر مؤتمر وهو مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. ولذلك كان نقطة بداية لجهود مجددة من جانب المجتمع الدولي للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    Selon le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, 50 788 filles ont profité du Programme d'éradication du travail des enfants (Programa de Erradicação do Trabalho Infantil, PETI) (annexe 1), tandis que 272 701 fillettes ont bénéficié du Programme de subventions familiales (Bolsa Família) et se sont retrouvées libérées de l'obligation de travailler (annexe 2). UN وفقا لوزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع انتفعت 788 50 فتاة ببرنامج القضاء على عمل الطفل (المرفق 1)، بينما انتفعت 701 272 فتاة ممن تحررن من عمالة الأطفال ببرنامج الأسرة الكبيرة [Bolsa Familia] (المرفق 2).
    17. Mme Rosilene Rocha, Secrétaire exécutive du Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, a souligné le rôle essentiel de la sécurité sociale dans la réduction de l'extrême pauvreté et a souligné que le ministère qu'elle dirigeait était une création du Brésil. UN 17- وشددت السيدة روزلين روشا (الأمانة التنفيذية لوزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر) على الدور المحوري الذي يؤديـه الضمـان الاجتماعـي في الحد من الفقر المدقع، وقالت إن البرازيل قد أنشأت الوزارة التي تتولى هـي قيادتها.
    17. Mme Rosilene Rocha, Secrétaire exécutive du Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, a souligné le rôle essentiel de la sécurité sociale dans la réduction de l'extrême pauvreté et a souligné que le ministère qu'elle dirigeait était une création du Brésil. UN 17- وشددت السيدة روزلين روشا (الأمانة التنفيذية لوزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر) على الدور المحوري الذي يؤديه الضمان الاجتماعي في الحد من الفقر المدقع، وقالت إن البرازيل قد أنشأت الوزارة التي تتولى هي قيادتها.
    En outre, un montant de 48 401 664,00 reais au titre du budget du Ministère du développement social et de la lutte contre la faim a été affecté au soutien de 902 programmes socioéducatifs municipaux exécutés selon un régime de semi-liberté en plus d'autres crédits budgétaires affectés aux politiques sectorielles dans les domaines de la santé, de l'éducation, et de la sécurité publique concernant également le SINASE. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصد مبلغ 664.00 401 48 ريال من ميزانية وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع لدعم 902 من البرامج الاجتماعية والتربوية المنفذة على مستوى البلديات في إطار النظام شبه المفتوح، بالإضافة إلى اعتمادات الميزانية المخصصة للسياسات في قطاعات الصحة والتعليم والأمن العام التي تندرج أيضاً ضمن برنامج النظام الوطني للمساعدة الاجتماعية والتربوية.
    D'après la récente enquête du Ministère du développement social et de la lutte contre la faim sur la fréquentation scolaire des enfants de familles assistées, dans 24 965 familles (0,31 % du total), un enfant au minimum ne satisfait pas aux attentes et ce pourcentage est plus élevé dans l'état de São Paulo - (8 823 familles ou 1,08 % du total). UN 303- وتبين أحدث دراسة استقصائية لوزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع بشأن الانتظام في الدراسة بين أطفال الأسر الحاصلة على المساعدة أنه يوجد طفل واحد على الأقل في الأسر البالغ عددها 965 24 أسرة (0.31 في المائة من الإجمالي) يقل انتظامه عن المتوقع، وهذه النسبة أعلى في ولاية ساو باولو - 823 8 أسرة، أو 1.08 في المائة من الإجمالي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد