ويكيبيديا

    "social et humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية والبشرية
        
    • البشرية والاجتماعية
        
    • الاجتماعي والبشري
        
    • الاجتماعية والإنسانية
        
    • البشري والاجتماعي
        
    • والاجتماعية والبشرية
        
    • المجتمعية والبشرية
        
    • الاجتماعية البشرية
        
    • اجتماعية وبشرية
        
    • والاجتماعي والبشري
        
    • والاجتماعية واﻹنسانية
        
    Bien des acquis de la deuxième moitié du XXe siècle dans le domaine du développement social et humain sont maintenant menacés. UN وكثير من الإنجازات في التنمية الاجتماعية والبشرية خلال النصف الأخير من القرن العشرين أصبحت الآن معرضة للخطر.
    Il se félicite du consensus croissant qui se fait jour autour d'une conception intégrée du développement qui donne la primauté au développement social et humain. UN وأشاد بتوافق اﻵراء المتزايد الذي يتضح حول المفهوم المتكامل للتنمية الذي يعطي اﻷولوية للتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Il a reconnu les efforts que le Gouvernement déployait pour améliorer les indicateurs de développement social et humain. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Des services efficaces sont importants pour la compétitivité économique nationale ainsi que pour le développement social et humain. UN فالخدمات الكفؤة تعتبر هامة لقابلية المنافسة الاقتصادية الوطنية، وكذلك للتنمية البشرية والاجتماعية.
    Comme l'a souligné le représentant de l'Organisation internationale du Travail, le progrès social et humain est indissociable de la croissance économique. UN وكما أكد ممثل منظمة العمل الدوليــة يجب ربــط التقدم الاجتماعي والبشري من ناحية والنمو الاقتصــادي من ناحية أخرى.
    Pour contenir les incidences perverses de la crise, notamment son coût social et humain élevé, le Gouvernement congolais a mis en œuvre plusieurs mesures. UN وقامت الحكومة الكونغولية باتخاذ عدد من التدابير بغية مواجهة التداعيات السلبية للأزمة، لا سيما كلفتها الاجتماعية والإنسانية.
    Incorporation de la perspective hommes-femmes (PEG) aux Programmes de développement social et humain UN إدماج سياسة إنصاف الجنسين في برامج التنمية الاجتماعية والبشرية
    Le sous-programme élaborera, analysera, renforcera, étoffera et assurera le suivi des politiques de développement social et humain. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بإطلاق وتحليل وتعزيز وتطوير ورصد سياسات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    C'est ainsi que le groupe thématique développement social et humain mène des activités dans le cadre des neuf domaines thématiques prioritaires. UN فعلى سبيل المثال، تقوم مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية بأنشطة في إطار المجالات المواضيعية التسع ذات الأولوية.
    Ce fut le cas de réunions du groupe thématique paix et sécurité, du groupe thématique gouvernance et du groupe thématique développement social et humain. UN وحدث ذلك أيضاً في اجتماعات مجموعة السلام والأمن ومجموعة الحوكمة والتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Le Pérou considère que ces mesures coercitives portent préjudice à la croissance économique de Cuba et retardent son développement social et humain. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    Il est prouvé que l'embargo imposé à Cuba nuit à sa croissance économique et l'empêche de se développer sur les plans social et humain. UN من الحقائق الراسخة أن الحظر يؤثر سلبا في النمو الاقتصادي الكوبي ويعرقل تنميتها الاجتماعية والبشرية.
    Nous investissons de plus en plus dans notre peuple et dans notre développement social et humain. UN ونحن نقدم استثمارات كبيرة متزايدة نضعها في شعبنا وفي تنميتنا الاجتماعية والبشرية.
    Créer un fonds mondial de solidarité pour éliminer la pauvreté et promouvoir un développement social et humain dans les pays en développement. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Le niveau de développement social et humain reste bas. UN فما زال مستوى التنمية الاجتماعية والبشرية متدنيا.
    La doctrine néolibérale, en sacrifiant la santé, l'éducation, la culture et la sécurité sociale, a compromis le développement social et humain. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    Alimentation et nutrition pour le développement social et humain UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    Alimentation et nutrition pour le développement social et humain UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    développement social et humain UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    Programmes En vertu de son mandat relatif au développement humain durable, le PNUD devrait orienter son appui vers la réinsertion des populations affectées par la guerre et la restauration du capital social et humain. UN نظرا للولاية المسندة للبرنامج الإنمائي والمتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة، يركز البرنامج دعمه على إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وإعادة بناء رأس المال الاجتماعي والبشري.
    Pour s'attaquer à l'échelle nationale aux problèmes de pauvreté, d'intégration sociale et de cohésion sociale, il faudrait un ensemble de politiques macroéconomiques accordant un rôle central au développement social et humain. UN وعلى الصعيد الوطني، لا بد من خليط من سياسات الاقتصاد الكلي التي تجعل التنمية الاجتماعية والإنسانية هي المحور، مع مجموعة ملائمة من مبادرات السياسات الموجهة، لمعالجة مسائل الفقر والاندماج الاجتماعي والتماسك الاجتماعي.
    La Somalie peut aspirer à réunir les conditions suffisantes d'une croissance économique soutenue, en tirant parti de son énergique capital social et humain. UN وبوسع الصومال أن يطمح إلى تهيئة ظروف كافية لتحقيق نمو اقتصادي مطّرد بتفعيل رأس ماله البشري والاجتماعي النشط.
    En outre, le coût économique, social et humain que ces pays ont dû payer a eu des répercussions dans tout le monde en développement, où la croissance a ralenti, passant de 6% qu'elle était en 1996 à 2% en 1998. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان للتكلفة الاقتصادية والاجتماعية والبشرية التي تكبدتها تلك البلدان، أصداء في العالم النامي بأكمله، حيث انخفض النمو من ٦ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى ٢ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Les Bahamas appuient sans réserves l'élaboration d'une meilleure façon de faire coïncider l'offre et la demande en matière de migration, de manière sûre, légale, respectueuse des personnes et ordonnée, pour tirer le meilleur parti, avec la participation d'acteurs publics et privés, du potentiel de développement social et humain qu'offre la mobilité de la main-d'œuvre au niveau mondial. UN تؤيد جزر البهاما تمام التأييد إيجاد طريقة أفضل للمواءمة بين العرض والطلب، حتى تتم الهجرة على نحو مأمون وقانوني وإنساني ومنظم، باستحداث جهات مستفيدة في القطاعين العام والخاص، وصولا إلى تعظيم قدرات التنمية المجتمعية والبشرية المترتبة على حركة العمالة العالمية.
    Notant qu'en favorisant l'accès au petit capital, les programmes de micro-crédit contribuent à l'éradication de la pauvreté en générant l'auto emploi productif, en assurant le développement social et humain et en stimulant le processus de participation au sein des sociétés; et notant également le soutien prêté au micro-crédit par les divers sommets et autres réunions à haut niveau; UN وإذ يلاحظ أن برامج الائتمانات الجزئية بتوفيرها رؤوس أموال صغيرة تساهم في القضاء على الفقر من خلال توليد فرص العمل الإنتاجي الحر وكفالة التنمية الاجتماعية البشرية وتعزيز عمليات المشاركة الاجتماعية، وإذ يسجل أيضا تأييدها لفكرة الائتمانات الجزئية التي أقرتها مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات،
    Le coût économique, social et humain de la désertification est énorme. J'appelle donc toute la communauté internationale à prendre des mesures immédiates et déterminées pour s'attaquer à ses impacts, et à s'employer activement à prévenir et à inverser cette tendance. UN كما أن التصحر له تكلفة اجتماعية وبشرية واقتصادية فادحة، ولهذا فإنني أهيب بالمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية وحاسمة لمعالجة آثاره واتخاذ تدابير لمنعه وعكس مساره.
    C'est pourquoi nous comprenons le rôle que joue le Comité international olympique dans notre développement physique, mental, psychologique, social et humain. UN وهذا ﻷننا نتفهم دور اللجنة اﻷولمبية الدولية في رقينا البدني والعقلي والنفسي والاجتماعي والبشري.
    Dans les domaines culturel, éducatif, scientifique, technique, social et humain UN في الميادين الثقافية والتعليمية والعلمية والتكنولوجية والاجتماعية واﻹنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد