Les objectifs du développement durable et les rapports entre ses trois composantes – développement économique, développement social et protection de l’environnement – ont été clairement définis dans Action 21 et dans la Déclaration de Rio. | UN | ٦ - أما أهداف التنمية المستدامة والروابط بين مكوناتها الثلاثة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - فقد تحددت بوضوح في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو. |
Il réaffirme l’importance du concept de développement durable dont les trois composantes, développement économique, développement social et protection de l’environnement, sont interdépendantes et se renforcent mutuellement. | UN | وأكد من جديد أهمية مفهوم التنمية المستدامة التي تتكون من ثلاثة عناصر مترابطة تعزز بعضها بعضا، ألا وهي التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Ils ont réitéré la nécessité de promouvoir l'intégration des trois socles du développement durable : développement économique, développement social et protection de l'environnement, comme piliers interdépendants et se renforçant mutuellement. | UN | وكرّروا تأكيد ضرورة النهوض بتكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث أي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، باعتبارها ركائز مترابطة العناصر تتعزّز فيما بينها. |
La mise en œuvre intégrale du Plan de Johannesburg est cruciale, car elle porte sur les trois piliers du développement durable: développement économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | والتنفيذ الكامل لخطة جوهانسبرغ حاسم الأهمية حيث إنها تتضمن الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
En tant que principal mécanisme de suivi du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, la Commission du développement durable sert de cadre pour maintenir l'équilibre indispensable entre développement économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ونظراً لأن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية الأساسية لمتابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فإنها تقدّم الإطار المناسب لضمان التوازن الضروري بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية. |
Le développement et l'utilisation durables des océans et de leurs ressources sont essentiels pour réaliser les trois piliers du développement durable : développement économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | وتعد التنمية المستدامة واستغلال المحيطات ومواردها ضرورية لتحقيق الركائز الثلاث للتنمية المستدامة: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Nous sommes conscients que le respect des droits de l'homme est un élément fondamental du travail de l'ONU — maintien de la paix, droits des enfants, santé, éducation, développement social et protection de l'environnement, et élimination de la pauvreté. | UN | إننا ندرك حقيقة أن احترام حقوق اﻹنسان عنصر أساسي في عمل اﻷمم المتحدة - من حفظ السلام، وحقوق الطــفل، والصحة، والتــعليم والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة إلى القضاء على الفقر. |
Trouver le juste équilibre entre croissance économique, développement social et protection de l'environnement reste un défi pour le Qatar, dont l'empreinte carbone de 11,7 hectares globaux par habitant est la plus élevée du monde. | UN | 9 - وقال إن كفالة التوازن بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة من التحديات التي تواجهها قطر التي يعد معدل بصمتها الإيكولوجية أعلى معدل في العالم حيث يبلغ 11.7 هكتار عالمي للفرد. |
5. Habitat III, y compris son processus préparatoire, devrait assurer un équilibre entre développement économique, développement social et protection de l'environnement, puisqu'ils constituent des piliers interdépendants et complémentaires du développement urbain durable; | UN | 5 - وينبغي أن يكفل الموئل الثالث، بما في ذلك عمليته التحضيرية، توازن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، نظرا لأنها تمثل عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية الحضرية المستدامة؛ |
Les trois piliers du développement durable - croissance économique, développement social et protection de l'environnement - généralement reconnus, en principe, sont rarement l'objet d'une mise en œuvre pratique. | UN | على الرغم من أن الركائز الثلاث للتنمية المستدامة - تكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - قد اعتمدت عموما من حيث المبدأ، إلا أنها لا تطبق في أغلب الأحيان على أرض الواقع. |
Le concept d'un développement durable intégrant les trois piliers (croissance économique, développement social et protection de l'environnement) s'inscrit dans une perspective à long terme, l'objectif étant d'assurer le bien-être des générations futures, mais aussi des générations présentes. | UN | 1 - يشمل مفهوم التنمية المستدامة الذي تتكامل فيه الركائز الثلاث المتمثلة في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، منظورا طويل الأجل لكفالة رفاه الأجيال القادمة والحالية. |
Les décisions en matière de transport devraient assurer un équilibre entre développement économique, développement social et protection de l'environnement, dans la mesure où il s'agit là de composantes interdépendantes et synergiques du développement durable. | UN | 2 - وينبغي أن تتوخى القرارات المتعلقة بمسائل النقل تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، إذ أن عناصر التنمية المستدامة هذه مترابطة ويعزز بعضها بعضا. |
:: Importance d'une intégration équilibrée des trois volets du développement durable (croissance économique, développement social et protection de l'environnement). | UN | :: التركيز على تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة (النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بشكل متوازن. |
8. Nous réaffirmons notre engagement d'assurer la réalisation du développement durable dans tous les pays, intégrant croissance économique, développement social et protection de l'environnement, et de faire de cet objectif l'élément central de nos stratégies nationales de développement et de la coopération internationale. | UN | " 8 - نؤكد مجددا التزامنا بكفالة تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وتكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، واعتبار ذلك الهدف الهدف الرئيسي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي. |
8. Nous réaffirmons notre engagement d'assurer la réalisation du développement durable dans tous les pays, intégrant croissance économique, développement social et protection de l'environnement, et de faire de cet objectif l'élément central de nos stratégies nationales de développement et de la coopération internationale. | UN | " 8 - نؤكد مجددا التزامنا بكفالة تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وتكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، واعتبار ذلك الهدف الهدف الرئيسي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي. |
La viabilité de l'environnement est un objectif inextricablement lié aux autres objectifs du Millénaire pour le développement. Il faut reconnaître que les trois piliers du développement durable - développement économique, développement social et protection de l'environnement - sont des objectifs intégrés, interdépendants et se renforçant mutuellement. | UN | 17 - وأكد أن الاستدامة البيئية متصلة تماما بالأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وأنه يجب التسليم بأن الدعامات الثلاث لاستدامة البيئة - وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - مسائل مترابطة ومتداخلة ومتداعمة. |
Le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 a souligné la nécessité de promouvoir l'intégration des trois composantes du développement durable - développement économique, développement social et protection de l'environnement - en tant que piliers interdépendants qui se renforcent mutuellement. | UN | 52 - وأكدت خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002 على ضرورة تعزيز التكامل بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، بوصفها دعائم مترابطة ومتعاضدة. |
6. Souligne que le secteur privé joue un rôle central dans le développement durable, dont il appuie les trois composantes interdépendantes et synergiques — développement économique, développement social et protection de l'environnement; | UN | " ٦ - تؤكد الدور المركزي الذي يضطلع به القطاع الخاص في تحقيـق التنميـة المستدامة من خلال دعمه لعناصر التنمية المستدامة المترابطة والمتعاضدة، المتمثلة في التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة؛ |
3. Souligne que le secteur privé joue un rôle central dans le développement durable, dont il appuie les trois composantes interdépendantes et synergiques — développement économique, développement social et protection de l'environnement; | UN | " ٣ - تؤكد أهمية الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة من خلال دعمه لعناصر التنمية المستدامة المترابطة والمتعاضدة، المتمثلة في التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة؛ |
Le défi climatique suppose une capacité technologique de riposte et un niveau de développement économique et humain dont nombre de pays, notamment les plus pauvres, ne sont pas actuellement dotés, d'où la priorité de renforcer toutes les formes de coopération en faveur du développement durable dans ses trois piliers, à savoir développement économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويقتضي التحدي الذي يمثله تغير المناخ قدرة تكنولوجية على التصدي ومستوى للتنمية الاقتصادية والإنسانية لا تملكهما بلدان كثيرة في الوقت الراهن، وبخاصة أفقر البلدان. ومن الضروري لذلك تعزيز التعاون بجميع أنواعه من أجل النهوض بالتنمية المستدامة في المجالات الثلاثة الرئيسية، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية. |
Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, est réaffirmée la volonté d'atteindre l'objectif du développement durable, notamment en mettant en œuvre Action 21 et le Plan de Johannesburg, en faisant des efforts qui faciliteront l'intégration des trois composantes, interdépendantes et synergiques du développement durable - développement économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | وقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا الالتزام بتحقيق هدف التنمية المستدامة، بوسائل منها تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع بذل جهود لتعزيز تكامل العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة - التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية - باعتبارها دعامات مترابطة يعزز بعضها البعض. |