ويكيبيديا

    "sociale à tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية لجميع
        
    • الاجتماعي لجميع
        
    • الاجتماعي للجميع
        
    • الاجتماعي ليشمل
        
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN وفي هذا الصدد، نشجع بقوة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    Hélas, les pouvoirs publics ne sont pas en mesure à l'heure actuelle d'offrir des prestations de sécurité sociale à tous les exploitants agricoles. UN فالحكومة، من سوء الحظ، ليست الآن في موقف يمكِّنها من تقديم فوائد الضمان الاجتماعي لجميع المزارعين.
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    Autrement dit, dans la plupart des cas, le système mis en place par l'Etat suffit à assurer une protection sociale à tous les secteurs de la population. UN وفي معظم الحالات، يكفي النظام الرسمي لتوفير الحماية الاجتماعية لجميع قطاعات السكان.
    Mesures prises pour étendre le bénéfice de la protection et de l'aide sociale à tous les groupes sociaux UN جهود توفير خدمات الحماية والرعاية الاجتماعية لجميع فئات المواطنين
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    À cet égard, nous encourageons fortement les initiatives nationales et locales visant à offrir un socle de protection sociale à tous les citoyens. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين.
    C. Efforts pour assurer des services de protection sociale à tous les segments de la population UN جيم- جهود توفير خدمات الحماية والرعاية الاجتماعية لجميع فئات المواطنين
    C. Protection sociale minimale Étendre l'accès à la protection sociale à tous devrait être un objectif primordial de toute politique internationale et nationale de développement. UN 76 - ينبغي أن يكون توسيع نطاق توفير الحماية الاجتماعية لجميع المواطنين هدفا رئيسيا للسياسة الإنمائية الدولية والوطنية.
    M. Llanos souligne que l'exemple de son pays montre les résultats qui peuvent être obtenus lorsqu'un État intervient activement dans la mise en œuvre de politiques sociales de lutte contre la pauvreté et garantit une protection sociale à tous, particulièrement aux plus vulnérables. UN وأكد أن المثال الذي ضربته بلده يبين مدى ما يمكن تحقيقه عندما تلعب الدولة دورا ايجابيا في تنفيذ سياسيات اجتماعية لمكافحة الفقر وتوفير الرعاية الاجتماعية لجميع المواطنين، وبالأخص أكثرهم ضعفا.
    10. Nous insistons sur la nécessité d'apporter une protection sociale à tous les membres de la société en encourageant la croissance, la résilience, la justice sociale et la cohésion, y compris pour ceux qui ne sont pas employés dans l'économie formelle. UN 10 - نؤكد ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع، بما يشمل الأفراد الذين لا يعملون في الاقتصاد الرسمي، وتعزيز النمو والقدرة على الصمود والعدالة والتماسك الاجتماعيين.
    Nous insistons sur la nécessité d'apporter une protection sociale à tous les membres de la société, en encourageant la croissance, la résilience, la justice sociale et la cohésion, y compris pour ceux qui ne sont pas employés dans l'économie formelle. UN 156 - ونؤكد ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع وتعزيز النمو والقدرة على الصمود والعدالة والتماسك الاجتماعيين، بما يشمل الأفراد الذين لا يعملون في الاقتصاد النظامي.
    Nous insistons sur la nécessité d'apporter une protection sociale à tous les membres de la société, en encourageant la croissance, la résilience, la justice sociale et la cohésion, y compris pour ceux qui ne sont pas employés dans l'économie formelle. UN 156 - ونشدد على ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع، وتعزيز النمو، والقدرة على التكيف، والعدالة والتماسك الاجتماعيين، بما يشمل أولئك الذين لا يعملون في الاقتصاد النظامي.
    Se référant aux observations qu'elle faisait depuis plusieurs années sur la portée pratique du système de sécurité sociale, la Commission a noté que l'article 4 de la nouvelle loi garantit la sécurité sociale à tous les citoyens vénézuéliens résidant sur le territoire national ainsi qu'aux ressortissants étrangers résidant légalement dans le pays. UN وبالإشارة إلى التعليقات التي ظلت تبديها اللجنة لعدة سنوات بشأن حجم نظام الضمان الاجتماعي عمليا، لاحظت أن البند 4 من القانون الجديد يكفل الضمان الاجتماعي لجميع الرعايا الفنزوليين الذين يعيشون على الأراضي الوطنية بالإضافة إلى الرعايا الأجانب المقيمين بطريقة مشروعة في البلد.
    Elle a également relevé les efforts importants qu'avait déployés le Gouvernement et les progrès considérables qu'il avait accomplis s'agissant de l'amélioration des mécanismes de protection et de promotion des droits de l'homme, de l'apport d'une couverture sociale à tous les groupes et de la poursuite du processus de réconciliation sur la base des principes démocratiques, de la justice et de l'état de droit. UN ونوّهت أيضاً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة وبالتقدم الكبير الذي أحرزته في تحسين آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإتاحة الضمان الاجتماعي لجميع الفئات، والمضي قدماً في عملية المصالحة على أساس مبادئ الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون.
    Nous estimons que les mécanismes de protection sociale pourraient être plus facilement mis en œuvre s'ils s'intégraient dans des stratégies qui envisagent l'extension de la sécurité sociale à tous les individus d'une société, notamment ceux qui relèvent du secteur informel, caractéristique de nombreux pays en développement. UN ونحن نعتقد أنه يمكن زيادة تيسير تنفيذ خطط الحماية الاجتماعية في إطار استراتيجيات تتوخى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل جميع الأفراد في المجتمع، بمن فيهم الأفراد في القطاع غير الرسمي السائد في العديد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد