ويكيبيديا

    "sociale des handicapés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعي للمعوقين
        
    • الاجتماعي للمعاقين
        
    • الاجتماعية للمعوقين
        
    • المعوقين اجتماعيا
        
    • الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المعوقين في المجتمع
        
    • الاجتماعي للأشخاص المعوقين
        
    • الاجتماعي للعجزة
        
    • الاجتماعية للمعاقين
        
    Un projet communautaire visant à promouvoir l’intégration sociale des handicapés est mis en oeuvre par le Ministère des affaires sociales et du travail, en coopération avec l’OIT. UN ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية مشروعا مجتمعيا لتعزيز الاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    Le Fonds de contributions volontaires a appuyé l’intégration sociale des handicapés au moyen d’activités pilotes et d’activités de formation directe. UN ٦٥ - وجرى تعزيز الادماج الاجتماعي للمعوقين بوسائل شملت العمل التجريبي وأنشطة التدريب المباشرة.
    Elle a ajouté qu'outre les efforts qu'il déploie en vue d'éliminer les disparités dans l'enseignement, l'UNICEF devrait accorder davantage d'attention à la qualité et à la pertinence de l'enseignement, ainsi qu'à l'insertion sociale des handicapés. UN وقال إنه بالإضافة إلى أن اليونيسيف تركز على التغلب على أوجه التفاوت في التعليم، يتعين عليها أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة جودة التعليم وصلته بما حوله، فضلا عن الإدماج الاجتماعي للمعاقين.
    Elle a ajouté qu'outre les efforts qu'il déploie en vue d'éliminer les disparités dans l'enseignement, l'UNICEF devrait accorder davantage d'attention à la qualité et à la pertinence de l'enseignement, ainsi qu'à l'insertion sociale des handicapés. UN وقال إنه بالإضافة إلى أن اليونيسيف تركز على التغلب على أوجه التفاوت في التعليم، يتعين عليها أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة جودة التعليم وصلته بما حوله، فضلا عن الإدماج الاجتماعي للمعاقين.
    Une loi sur la protection des handicapés a été promulguée en 2001 et une fondation spéciale pour la protection sociale des handicapés a également été créée. UN وأضاف أن هناك قانونا لحماية المعوقين صدر في سنة 2001، وتم إنشاء مؤسسة خاصة للحماية الاجتماعية للمعوقين.
    La loi d'intégration sociale des handicapés prévoit, à son article 38, paragraphes 2 et 3, le respect du principe de la non-discrimination dans les conditions d'emploi des personnes handicapées en ce qui concerne les rémunérations, la durée du travail et les conditions de travail aussi bien dans les entreprises privées que publiques. UN وينص القانون الخاص بإدماج المعوقين اجتماعيا في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ على احترام مبدأ عدم التمييز في شروط استخدام الأشخاص المعوقين، من حيث الأجور، ومدة العمل، وشروط العمل سواء في المؤسسات الخاصة أو في المؤسسات العامة.
    La loi du 24 décembre 1991 sur la protection sociale des handicapés au Tadjikistan prévoit que les personnes présentant un handicap physique, indépendamment de leur sexe, peuvent être admises dans tous les établissements d'enseignement sans avoir à passer un concours. UN وينص قانون الرفاه الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1991 على لقبول الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في مؤسسات التعليم بدون امتحانات تنافسية، وذلك بغض النظر عن الجنس.
    Afin d'instaurer un contrôle sur la création d'un environnement accessible, l'article 25 de la loi relative à la protection sociale des handicapés a été modifié en 2013 de manière à inclure dans la composition des commissions d'agrément des représentants des associations de personnes handicapées. UN 235- ولأغراض تنفيذ الرقابة على عملية تهيئة بيئة يسهل الوصول إليها، أدخل في عام 2013، على المادة 25 من قانون جمهورية كازاخستان بشأن " توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " تعديل بشأن منح ممثلي المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة مقاعد في عضوية لجان القبول.
    C’est le cas par exemple des deux projets exécutés l’un en Bosnie-Herzégovine, l’autre en Croatie, en vue de tester et d’évaluer des méthodes inédites de conseil et de communication pour promouvoir l’intégration sociale des handicapés mentaux. UN وعلى سبيل المثال، يشمل مشروعان مدعومان اختبار وتقييم النهج الجديدة لتقديم المشورة والتوعية لتعزيز الادماج الاجتماعي للمعوقين عقليا في البوسنة والهرسك وكرواتيا على التوالي.
    C’est ainsi que le Gouvernement marocain, en collaboration avec la société civile et tirant parti de la croissance économique, s’efforce d’assurer l’insertion sociale des handicapés et des personnes âgées, la protection des enfants et la promotion des droits fondamentaux. UN وقالت إن الحكومة المغربية تبذل لذلك قصارى جهدها، بالتعاون مع المجتمع المدني ومستفيدة من النمو الاقتصادي، لكفالة اﻹدماج الاجتماعي للمعوقين والمسنين، وحماية اﻷطفال وتعزيز الحقوق اﻷساسية.
    On peut distinguer deux grands axes dans les projets pilotes, à savoir : a) promotion d’activités lucratives par, pour et avec les handicapés; et b) intégration sociale des handicapés, en particulier des jeunes. UN كما كان هنالك موضوعان رئيسيان في اﻷعمال النموذجية المدعومة هما )١( تعزيز فرص توليد الدخل من أجل المعوقين، )٢( الادماج الاجتماعي للمعوقين ولا سيما المعوقين الشبان.
    Ces centres ont pour but d'aider à la réadaptation fonctionnelle et à l'intégration sociale des handicapés grâce à la réalisation de programmes et à la fourniture de services par un personnel spécialisé. UN وتهدف المراكز المذكورة إلى التأهيل الوظيفي والدمج الاجتماعي للمعاقين من خلال تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات بواسطة الموظفين المتخصصين.
    La loi sur l'intégration sociale des handicapés établit une classification de l'invalidité des enfants handicapés : grave, modérée, ou légère. UN ولكن قانون الإدماج الاجتماعي للمعاقين يضع تصنيفا للأطفال المعاقين وينص على أن تنقسم الإعاقة إلى ثلاث فئات - الشديدة، والمتوسطة، والخفيفة.
    La loi réglemente l'évaluation de l'invalidité, le niveau de la capacité de travail et les besoins spéciaux et prévoit les droits et les devoirs de base des handicapés, les principales orientations de l'intégration sociale, les moyens de les mettre en pratique, les institutions responsables du programme d'intégration sociale des handicapés. UN وينظم القانون تقييم الإعاقة، ومستوى القدرة على العمل والحاجات الخاصة للأشخاص المعاقين وينص على حقوقهم وواجباتهم الأساسية، ويبين الاتجاهات الرئيسية للإدماج الاجتماعي، ووسائل تنفيذها، والمؤسسات المسؤولة عن الإدماج الاجتماعي للمعاقين.
    VI. Promotion sociale des handicapés UN سادسا- الترقية الاجتماعية للمعوقين
    Malheureusement, les données n'ont pas été ventilées par sexe et, dans l'ensemble, les statistiques de la mortalité et de la morbidité ne permettent pas de déterminer certains paramètres tels que la prévalence des invalidités, la demande de prestations de réadaptation, ni la situation sociale des handicapés des deux sexes. UN والمعلومات لﻷسف ليست مفصلة حسب الجنس ولا تدل البيانات الموحدة المتعلقة بالوفيات والحالة المرضية عادة على عوامل مثل حدوث اﻹعاقة أو الطلب على خدمات التأهيل أو الحالة الاجتماعية للمعوقين.
    — Loi sur la protection sociale des handicapés (juin 1994); UN - قانون الحماية الاجتماعية للمعوقين )حزيران/يونيه ١٩٩٤(؛
    52. La promulgation de la loi d'intégration sociale des handicapés (loi 13/1982 du 7 avril) définit le cadre législatif propre à assurer la protection et l'exercice du droit à l'emploi des handicapés et tend à réaliser complètement le droit au travail des ces personnes. UN ٢٥- ولقد حدد القانون المعتمد بشأن ادماج المعوقين اجتماعيا )القانون ٣١/٢٨٩١ المعتمد في ٧ نيسان/أبريل( الإطار القانوني الذي يضمن حماية حق المعوقين في الحصول على العمل ويضمن لهم ممارسة هذا الحق، ويهدف إلى إعمال حق هؤلاء الأشخاص في العمل إعمالا تاما.
    18. L'arrêté ministériel no 498-2009-MIMDES, qui porte création de l'Ordre du mérite pour services rendus en faveur de l'insertion sociale des handicapés, est le signe que la question du handicap a sa place dans la politique des pouvoirs publics soucieux de récompenser les bonnes pratiques à l'égard des handicapés. UN 18- وأسهم القرار الوزاري رقم 498-2009 - MIMDES الذي أنشأ وسام الاستحقاق للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة مساهمة حاسمة في إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بين بنود العمل العام في بيرو وتشجيع أفضل الممارسات في التعامل معهم.
    On dénombre en Ukraine plus de 2 000 quotidiens et périodiques, parmi lesquels plusieurs revues spécialisées qui traitent des questions se rapportant à la protection sociale des handicapés, parfois créées par des associations de personnes handicapées. UN 200- وتصدر في أوكرانيا أكثر من ألفي صحيفة ومجلة، من بينها صحف ومجلات متخصصة، تشمل صحفا ومجلات مختصة بالتوعية بمسائل توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المؤسسات المعنية التي تشمل المنظمات غير الحكومية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Néanmoins, l'accès aux services de réadaptation demeure un élément essentiel de l'effort visant à promouvoir l'intégration sociale des handicapés. UN ورغم ذلك، فإن إمكانية الحصول على خدمات التأهيل لا تزال تشكل العنصر الحاسم لجهود تشجيع إدراج المعوقين في المجتمع.
    113. En 1999, le projet de consensus de Phare (UE) < < Prévention de l'exclusion sociale des handicapés > > a été mis en œuvre. UN 113- ونفذ في عام 1999 برنامج " فار " التوفيقي التابع للاتحاد الأوروبي المعنون " منع الاستبعاد الاجتماعي للعجزة " .
    199. Par ailleurs, la prévention, le traitement, l'éducation et l'insertion sociale des handicapés des deux sexes font l'objet de la loi No 07-92 du 10 septembre 1993 relative à la protection sociale des personnes handicapées. UN ٩٩١ - ومن جهة أخرى، تشكل الوقاية والمعالجة والتثقيف والاندماج في المجتمع للمعاقين من الجنسين موضوع القانون رقم ٧٠ - ٢٩ الصادر في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والمتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية للمعاقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد