ويكيبيديا

    "sociales de la mondialisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية للعولمة
        
    • الاجتماعي للعولمة
        
    • الاجتماعيان للعولمة
        
    • الاجتماعي والاقتصادي للعولمة
        
    À cet égard, la communauté internationale devrait soutenir les travaux de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les dimensions sociales de la mondialisation. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي دعم عمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    Les dimensions sociales de la mondialisation restent le plus souvent du ressort de la gouvernance nationale, sous la responsabilité du secteur public. UN وتميل الأبعاد الاجتماعية للعولمة أن تبقى داخل الولايات الحكومية وتحت مسؤولية القطاع العام الوطني.
    Pour réaliser les objectifs fixés, il faudrait appliquer les recommandations de la Commission mondiale sur les dimensions sociales de la mondialisation. UN وأكد أنه يلزم، من أجل تحقيق الأهداف المحددة، تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    v) Dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté, la CNUCED devrait coopérer étroitement avec le BIT, qui avait créé un groupe de travail sur les conséquences sociales de la mondialisation pour les femmes. UN `٥` يتعين، في اﻷعمال المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، أن يتعاون اﻷونكتاد تعاوناً وثيقاً مع منظمة العمل الدولية التي سبق لها إنشاء فريق عامل معني بالتأثير الاجتماعي للعولمة على المرأة.
    f) Suivre et analyser les conséquences sociales de la mondialisation dans les pays de la région. UN (و) رصد وتحليل الأثر الاجتماعي للعولمة في بلدان المنطقة.
    Il conviendrait de tenir pleinement compte des incidences et de la dimension sociales de la mondialisation. UN وينبغي أن يُؤخذ في الحسبان تماماً التأثير والبُعد الاجتماعيان للعولمة.
    Le dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépen-dance et de leurs incidences politiques est ainsi terminé. UN وبذا اختتم الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les conséquences sociales de la mondialisation pour l'emploi en Amérique latine et dans les Caraïbes UN اجتماع خبراء لدراسة الآثار الاجتماعية للعولمة على العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    1. État de désarroi : les répercussions sociales de la mondialisation UN ١ - " حالات التشويش: اﻵثار الاجتماعية للعولمة "
    Les participants ont convenu de travailler conjointement dans le cadre commun du Pacte mondial afin de renforcer une culture d'entreprise consciente de ses responsabilités et les bases sociales de la mondialisation par l'intermédiaire du dialogue et d'activités opérationnelles. UN واتفقوا على العمل سويا ضمن الإطار الموحد للميثاق العالمي من أجل تعزيز روح الانتماء والمسؤولية لدى الشركات والدعائم الاجتماعية للعولمة من خلال الحوار والأنشطة التنفيذية.
    Le rapport de l’UNRISD pour le Sommet mondial pour le développement social, intitulé Etat de désarroi : les répercussions sociales de la mondialisation, a été publié initialement en 1995 en anglais, en français et en espagnol. UN ٩٧ - وكان تقرير المعهد إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعنون " حالات التشويش: اﻵثار الاجتماعية للعولمة " قد نشر أصلا في عام ١٩٩٥ باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Alors que la crise que connaît l'Asie de l'Est se répand, on se demande s'il est bien judicieux de permettre une libéralisation rapide du commerce et des finances. On s'interroge aussi sur les incidences sociales de la mondialisation. UN وفي الوقت الذي تنتشر فيه أزمة شرق آسيا، تطرح أسئلة بشأن الحكمة الاقتصادية من التحرير المالي والتجاري السريع واﻵثار الاجتماعية للعولمة.
    Cette prise de conscience a permis de relancer le dialogue sur le renforcement de l'emploi et sur les dimensions sociales de la mondialisation, ainsi que sur la nécessité d'améliorer les règles et la coordination entre les pays. UN وأطلق ذلك زخما جديدا للحوار بشأن تعزيز التوظيف والأبعاد الاجتماعية للعولمة فضلا عن الحاجة إلى قواعد أفضل وإلى تحسين التنسيق بين البلدان.
    Les conférences et réunions consacrées aux questions économiques ont dû tenir compte des conséquences sociales de la mondialisation, de la libéralisation du commerce et des politiques d'ajustement, ainsi que de leurs effets sur les droits sociaux et économiques. UN وقد جوبهـت المؤتمرات والاجتماعات المكرسة للمسائل الاقتصادية بالتحـدي المتمثل في مراعاة العواقب الاجتماعية للعولمة وتحرير التجارة وسياسات التكيف وآثارها على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Beaucoup plus d'attention doit être accordée aux dimensions sociales de la mondialisation et aux possibilités d'accès équitables qu'elle offre pour lutter contre la pauvreté et atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضافت قائلة إنه لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأبعاد الاجتماعية للعولمة وإلى ما تتيحه من فرص متكافئة لمكافحة الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les Dimensions sociales de la mondialisation News-Commentary الأبعاد الاجتماعية للعولمة
    30. M. Zheglov (Fédération de Russie) dit que son pays continue d'estimer qu'une place prioritaire doit être accordée au développement social dans le système des Nations Unies. Il se félicite en particulier des travaux menés par l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les répercussions sociales de la mondialisation, qui ont suscité un vaste débat public. UN 30 - السيد زيغلوف (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي مازال يؤيد النظر إلى التنمية الاجتماعية بمنظور الأولوية في محيط منظومة الأمم المتحدة، وإنه يرحب بشدة بما تبذله منظمة العمل الدولية من جهد لمعالجة الآثار الاجتماعية للعولمة مما شجع على طرح هذه القضية للمناقشة العامة على نطاق واسع.
    Constatant le lien existant entre les progrès en vue d'une couverture sanitaire universelle et nombre d'autres questions de politique étrangère, comme les dimensions sociales de la mondialisation, la cohésion et la stabilité, la croissance partagée et équitable, le développement durable et la pérennité des mécanismes de financement nationaux dans ce domaine, UN وإذ تدرك الصلة القائمة بين المضي قدما بتوفير التغطية الصحية للجميع والعديد من قضايا السياسة الخارجية الأخرى، مثل البعد الاجتماعي للعولمة والاتساق والاستقرار وتحقيق النمو الشامل المنصف والتنمية المستدامة واستدامة آليات التمويل الوطنية في هذا الصدد،
    Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur la nécessité de préserver la marge d'action des pays en développement, de façon que ceux ci puissent corriger les incidences sociales de la mondialisation et mieux répartir les bienfaits de la croissance économique en direction des secteurs marginalisés de leur population. UN 7 - واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حيِز سياساتي معيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.
    7. Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur la nécessité de préserver la marge d'action des pays en développement, de façon que ceuxci puissent corriger les incidences sociales de la mondialisation et mieux répartir les bienfaits de la croissance économique en direction des secteurs marginalisés de leur population. UN 7- واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حَيِّز سياساتي مُعَيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.
    Il conviendrait de tenir pleinement compte des incidences et de la dimension sociales de la mondialisation. UN وينبغي أن يُؤخذ في الحسبان تماما التأثير والبُعد الاجتماعيان للعولمة.
    Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques UN الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد