ويكيبيديا

    "sociales et démographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية والديمغرافية
        
    • الاجتماعية والسكانية
        
    • الاجتماعية والديموغرافية
        
    • اجتماعية وسكانية
        
    • والاجتماعي والديمغرافي
        
    • الديمغرافية والاجتماعية
        
    • الديموغرافية والاجتماعية
        
    On aurait là le moyen de relier plus étroitement le travail sur un SCT au cadre pour l'intégration des statistiques sociales et démographiques, qui est assez lâche. UN ومن شأن ذلك أن يقرب عمل النظام المحاسبي لليد العاملة بصورة أكبر من إطار الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية الفضفاض إلى حد ما.
    Néanmoins, la Conférence des statisticiens européens traite de toutes les statistiques qui intéressent les bureaux de statistique de ses pays membres, notamment en effectuant d'importants travaux en matière de statistiques sociales et démographiques. UN ومع هذا، فإن مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين يتناول جميع الاحصائيات التي تهم المكاتب اﻹحصائية التابعة للدول اﻷعضاء فيها، بما في ذلك قدر كبير من العمل في مجال اﻹحصائيات الاجتماعية والديمغرافية.
    Institut national de statistique, données sociales et démographiques, 20002010; UN المعهد الوطني للإحصاء. المعلومات الاجتماعية والديمغرافية 2000-2010؛
    C'est cette conférence qui détermine le programme de travail de la Commission dans le domaine des statistiques sociales et démographiques. UN ويستمد برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اﻹحصاءات الاجتماعية والسكانية من مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين.
    — Le groupe de travail d'experts chargé des politiques sociales et démographiques examine les questions liées à la mise en oeuvre des politiques gouvernementales concernant la famille, et celles relatives à la sécurité sociale et à la santé et aux politiques démographiques; UN ● فريق خبراء عامل معني بمجال السياسة الاجتماعية والسكانية يتناول المسائل المتعلقة بتنفيذ مفهوم سياسة الدولة تجاه اﻷسرة، وقضايا الضمان الاجتماعي واﻷمن الصحي، والسياسة الديمغرافية؛
    Les gardiens des normes internationales procéderont à cet examen dans leur domaine de compétence et créeront les pages Internet correspondant aux liens du site ONU des statistiques sociales et démographiques. UN وسيكون رعاة المعايير الدولية مسؤولين عن استعراض مجالات مسؤوليتهم وعن إعداد صفحات الإنترنت الملائمة التي ستوصل بصفحة المعايير الدولية في موقع الإحصاءات الاجتماعية والديموغرافية على الإنترنت.
    ii) Nombre de pays de la CEI et de l'Europe du Sud-Est ayant appliqué les normes et pratiques de base recommandées au niveau international en matière de statistiques macroéconomiques, sociales et démographiques UN ' 2` عدد البلدان في رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا التي طبقت معايير وممارسات أساسية موصى بها دوليا على إحصاءات تتعلق بالاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وسكانية
    :: Des statistiques sociales et démographiques? UN :: الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية
    Études sociales et démographiques UN الدراسات الاجتماعية والديمغرافية
    ii) Formation de groupe : quatre stages sur l'intégration économique et sociale, l'intégration dans l'hémisphère, l'élaboration et l'amélioration des statistiques sociales et démographiques et la création d'indicateurs sociaux; et l'utilisation de l'infostructure planétaire. UN `2 ' التدريب الجماعي: أربع حلقات دراسية عن التكامل الاقتصادي والاجتماعي؛ والتكامل في نصف الكرة؛ وإعداد وتحسين الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية وبناء المؤشرات الاجتماعية واستعمال الهيكل الأساسي العالمي النطاق في مجال المعلومات والاتصالات.
    Le recensement de la population ne mobiliserait pas autant d'appui s'il servait exclusivement à la réalisation d'études sociales et démographiques et ne servait pas de base à des transferts de fonds publics, au tracé des circonscriptions électorales ou à l'établissement de plans de mobilisation des forces armées. UN ويجتذب تعداد السكان أقل التأييد لو أدخلت تطبيقاته على سبيل الحصر في البيانات للدراسات الاجتماعية والديمغرافية ولم توفر أساسا مقبولا لتحويلات اﻷموال، للخرائط الانتخابية أو ﻹمكانات تعبئة القوات المسلحة.
    Le champ géographique est déterminé par l'objectif, selon qu'il s'agit de coordonner les résultats avec le SCN et les statistiques économiques, ou avec les statistiques sociales et démographiques. UN 42 - ويتحدد النطاق الجغرافي ذو الصلة بما إن كان الهدف هو التنسيق مع نظام الحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية أو التنسيق مع الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية.
    60. La Commission a convenu qu'il était important que la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU continue à développer les statistiques des déficiences, incapacités et handicaps, travail qui s'inscrit dans l'amélioration des statistiques sociales et démographiques. UN ٦٠ - ووافقت اللجنة على أن ثمة أهمية للمضي في تطوير الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة على يد الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة في سياق تحسين الاحصاءات الاجتماعية والديمغرافية.
    ii) Nombre de pays de la Communauté d'États indépendants et de l'Europe du Sud-Est ayant appliqué les normes et pratiques de base recommandées au niveau international en matière de statistiques macroéconomiques, sociales et démographiques UN ' 2` عدد بلدان رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا التي قامت بتنفيذ المعايير والممارسات الأساسية الموصى بها دوليا في إحصاءات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاجتماعية والسكانية
    Caractéristiques sociales et démographiques UN الخصائص الاجتماعية والسكانية
    Des progrès ont été enregistrés s'agissant de la qualité des données macroéconomiques, sociales et démographiques figurant dans la base de données statistiques de la CEE. UN 534 - أُحرز تقدم في توافر البيانات العالية الجودة عن الاقتصاد الكلي والبيانات الاجتماعية والسكانية في قاعدة البيانات الإحصائية للجنة.
    d) Amélioration de l'accès des utilisateurs à des données macroéconomiques, sociales et démographiques fiables, à jour et comparables UN (د) زيادة وصول المستعملين إلى إحصاءات موثوقة تتاح في التوقيت المناسب وتقبل المقارنة، في مجالات الاقتصاد الكلي والنواحي الاجتماعية والسكانية
    En 2007 le Centre d'études sociales et démographiques (Centro de Estudios Sociales y Demográficos) signalait qu'une femme sur cinq âgée de plus de 15 ans avait été victime de violences physiques et une sur dix avait subi quelque forme de violence sexuelle. UN وأبلغ مركز الدراسات الاجتماعية والديموغرافية في عام 2007 أنّ إمرأة واحدة من كل خمس نساء في سن 15 عاماً فأكثر من العمر وقعت ضحية من ضحايا العنف البدني وأنّ واحدة من كل 10 نساء تعرضت لشكل من أشكال العنف الجنسي.
    Sans préjuger des discussions à venir, plusieurs membres de la Commission se sont dits d'avis qu'il fallait relever l'âge réglementaire de la cessation de service, compte tenu des évolutions sociales et démographiques survenues depuis le dernier examen de la question, à la fin des années 80, et se sont prononcés en faveur de l'harmonisation de l'âge réglementaire de la cessation de service pour l'ensemble des fonctionnaires. UN 19 - وأيد عدة أعضاء في اللجنة، دون استباق المناقشات المقبلة، زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، في ضوء التغيرات الاجتماعية والديموغرافية التي استجدت منذ آخر استعراض أجري للموضوع في أواخر الثمانينات، وأعربوا عن تحبيذهم لمواءمة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لجميع الموظفين.
    Au titre de cette stratégie, une aide en matière de statistiques sera accordée aux pays moins développés de la région de façon qu'ils puissent établir des statistiques macroéconomiques, sociales et démographiques essentielles, notamment les indicateurs de réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وكجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها، ستقدم اللجنة المساعدة الإحصائية إلى البلدان الأقل تقدما في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وسكانية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Les gouvernements devraient analyser les causes des migrations clandestines, les incidences économiques, sociales et démographiques de ces migrations et les conséquences qu'il faut en tirer pour l'élaboration de politiques sociales, économiques et internationales touchant ce phénomène. UN وينبغي للحكومــات أن تعيـن أسباب الهجرة غير المسجلة وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي والديمغرافي فضلا عما لها من أثر في رسم سياسات الهجرة الاجتماعية والاقتصادية والدولية.
    Les informations cartographiques, environnementales, économiques, sociales et démographiques sont intégrées dans les systèmes d'informations géographiques (SIG). UN وقد أدرجت المعلومات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية والخرائطية في نظم المعلومات الجغرافية.
    Confirmant le défi auquel sont confrontés les décideurs en matière de création d'emplois productifs, le rapport du Secrétaire général recommande aux gouvernements de définir des politiques et des stratégies tenant compte des mutations sociales et démographiques. UN ويوصي التقرير، وهو يعترف بالتحدي الماثل أمام صانعي القرار، وهو تحدي تحقيق العمالـة المنتجـة للجميع، بأن تصيغ الحكومات سياسات واستراتيجيات تأخذ في الحساب التغيرات الديموغرافية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد